圣誕節(jié)前忙著給方方面面的人寫賀卡,包括兒子的幼兒園老師。剛把“Merry Christmas”的一個大寫M落筆,就聽到老公驚叫,“啊呀,她大概是印度錫克教的,應(yīng)該寫‘Happy Holidays'才更穩(wěn)妥呢!”
這就是美國,融會了來自世界各地各個民族不同信仰的人們。大家的風(fēng)俗習(xí)慣有相似、更有不同。每隔一段時間,你總能在不同的社區(qū)或廣場遭遇到你并不熟悉的節(jié)慶儀式,有些哪怕只是掛一個簡單的橫幅或標(biāo)語;而你的朋友中,也總有隔三岔五招呼你品嘗老家的節(jié)日大餐的。
吃,在很多民族和宗教節(jié)日中,總是必不可少的一大慶祝項目,這一點(diǎn)真可謂是“民以食為天”。而中華民族的春節(jié),越來越被西人所熟悉,多多少少要?dú)w功于大街小巷泛濫成災(zāi)的正宗或不正宗的中餐館們。從以吃中餐為時髦、喜歡吃中餐,逐漸發(fā)展到對中國傳統(tǒng)文化感興趣,倒不失為一項“潤物細(xì)無聲”的歸化工程。連眼下風(fēng)頭正勁的美國電視美女廚師瑞秋·瑞(Richael Ray)的烹飪雜志,都在二月刊上介紹怎么包小餛飩、炸豆腐干,并且在紅紙上寫個“!弊謶c祝春節(jié)呢。
作為一個中國人,我反倒沒有瑞美女那樣的熱情和耐心,自然更不比她的專業(yè)精神,不過回想每年在海外的春節(jié),倒也離不開吃。記得以往在國內(nèi)的春節(jié),最害怕看到的就是一大桌子吃不完的菜,無論那是在家里還是飯館里?扇艘贿h(yuǎn)離故土,那副頑固不化的中國胃就作起怪來,那些在國內(nèi)毫不稀罕的小菜,到了國外都成了萬分想念的稀世佳肴。
隨著華人的“全球化”現(xiàn)象,我即便旅居遙遠(yuǎn)清冷的北歐,也能在當(dāng)?shù)氐膩喼蕹姓业讲簧僦袊撕妥袅稀5搅嗣绹,大型華人超市的規(guī)模就更別提了,一頭鉆將進(jìn)去,會以為自己身在上海。年關(guān)一到,擅于經(jīng)營的商家更是不失時機(jī)地推出受華人寵愛的年貨,而我們這些平時做飯總是以簡單方便為主的,這時候也不免受氣氛的影響,東挑西揀地大肆采購一番。
雖說中國人扎堆的社區(qū)或社團(tuán)會組織些慶祝晚會,大城市的唐人街也有不同規(guī)模的慶典甚至游行,但落在偌大個西人世界里,春節(jié)畢竟不過是無數(shù)少數(shù)民族節(jié)慶中的一個,雖有特色卻也無甚突出,節(jié)日氣氛自然不能和西方主流節(jié)日相提并論,更何況華人上班族們春節(jié)并無假期,所以到頭來,和親朋好友聚一聚,撮上一大頓,總歸是年度重頭娛樂項目。
我們這個小家只有我一個嫡傳炎黃子孫,要想弘揚(yáng)中華民族的飲食文化實(shí)在是勢單力薄、力不從心,但是叫上一幫子老中老外朋友胡吃海喝地過個中國年的野心可以說年年都有,而且總是極受歡迎。這種饕餮老土行徑放在國內(nèi),定是要被人恥笑的,有點(diǎn)生活水準(zhǔn)的人平時都吃膩了,過節(jié)了還這么沒品位?可在國外,就不同了,老中們平時總是貪圖方便吃西餐,好容易有個機(jī)會可以大嗆油鍋、煎炸暴炒的,豈能錯過?而對于像我先生那樣身為中餐愛好者的老外們來說,同樣是個換換胃口的好機(jī)會。因?yàn)榫驮诓痪们暗氖フQ節(jié)和公元新年期間,他們的口舌和腸胃早就被一成不變的老三篇節(jié)日大餐給折磨壞了。而頭天做上一大堆,再吃上一周剩菜這樣的家庭節(jié)日傳統(tǒng)好象是全天下充滿愛心的媽媽們的通病,也是對本族傳統(tǒng)食品一年一度最有力的倒胃大行動。
于是,香噴噴的春節(jié)聚餐便借著天時地利人和隆重登場。憑著出國后練就的“三腳貓”廚藝,我家的春節(jié)家宴總是靠超市的半成品、各種調(diào)料醬汁,以及就地取材本土化了的菜品撐臺面。餃子和湯圓當(dāng)然更是速凍產(chǎn)品,其深刻含義就由我口傳普及,而不必通過和面拌餡親手體驗(yàn)了。唯一算得上正宗的,大概要算清蒸鮮魚了,而“年年有余”的好彩頭和萬萬不可“陰溝里翻船”的迷信總能唬得餐桌上的老外們一愣一愣地不敢貿(mào)然亂動筷。諸如此類的年菜說頭常常被從未深究且記憶殘缺的我吃得興起而拿來信口胡謅,不過是飯桌上的余興節(jié)目哈哈一笑而已,而我先生那一款毫不搭調(diào)的自創(chuàng)甜點(diǎn)——巧克力冰淇淋+芝麻湯團(tuán)倒也頗有人緣。
眼看著今年春節(jié)又要到了,而我們在新城市安頓了新家沒多久,連擠超市的勁頭都沒有,更別提油煙四起了。好在這里多的是頗具規(guī)模的中餐廳,倒是仍然可以呼朋喚友地訂上一桌,體會一下人聲鼎沸熱氣騰騰的大食堂氣氛。這對于久居海外的中國人來說,又是一幅備感親切、且值得懷舊和感嘆的場面。(來源:英國《金融時報》中文網(wǎng),特約撰稿人:殷紫)