
一部專(zhuān)門(mén)為拉美讀者設(shè)計(jì)的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)教材近日在阿根廷出版。這部漢語(yǔ)教材名為《拉美說(shuō)漢語(yǔ)》,是由旅阿華裔教師何品和阿根廷語(yǔ)言學(xué)教師席爾薇亞.阿波略共同撰寫(xiě)的。
此前已經(jīng)有幾種為西班牙語(yǔ)讀者編寫(xiě)的漢語(yǔ)教材在中國(guó)和海外出版,但是這些教材中使用的西班牙語(yǔ)都是西班牙式的,和拉美地區(qū)通行的西班牙語(yǔ)還有所區(qū)別。這本《拉美說(shuō)漢語(yǔ)》教材則是完全面向拉美地區(qū)的西語(yǔ)讀者,而且講究實(shí)用,因此出版后受到讀者的歡迎。
埃澤基爾(正在學(xué)習(xí)中文的學(xué)生):首先,實(shí)話(huà)實(shí)說(shuō),漢語(yǔ)對(duì)我來(lái)說(shuō)實(shí)在太難了,看起來(lái)簡(jiǎn)直不可能學(xué)會(huì)。人們看見(jiàn)中國(guó)字就會(huì)說(shuō),這個(gè)我肯定學(xué)不會(huì)。但是我們現(xiàn)在會(huì)了。
《拉美說(shuō)漢語(yǔ)》的作者何品和席爾薇亞.阿波略向記者介紹了他們編寫(xiě)這本教材的緣由。
席爾薇亞.阿波略:阿根廷人學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的興趣非常濃厚,現(xiàn)在在阿根廷就有至少3000人在學(xué)習(xí)漢語(yǔ),在拉美的其他地方學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的人數(shù)也數(shù)以千計(jì)。
何品(旅阿華裔教師):有一天我們說(shuō)起來(lái),為什么不編寫(xiě)這樣一套書(shū),老師可以當(dāng)作教學(xué)材料,一些學(xué)生則可以用來(lái)在家自學(xué)。我們的目的是讓學(xué)生在家學(xué)習(xí)了兩小時(shí)之后,到外面能夠跟人用漢語(yǔ)交流,比如去華人超市買(mǎi)東西能夠自如地購(gòu)物和詢(xún)問(wèn)價(jià)格,認(rèn)識(shí)華人朋友后能夠自我介紹。
這部教材的出版和熱銷(xiāo)是近年來(lái)拉美地區(qū)興起漢語(yǔ)熱的一個(gè)縮影。目前巴西、阿根廷和智利等拉美國(guó)家都已經(jīng)相繼建立了孔子學(xué)院,當(dāng)?shù)貙W(xué)習(xí)漢語(yǔ)的學(xué)生數(shù)量逐年增加。相信隨著“漢語(yǔ)熱”和“中國(guó)熱”的持續(xù)升溫,拉美地區(qū)會(huì)有更多學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的優(yōu)秀教材和書(shū)籍問(wèn)世。(馮俊揚(yáng) 宋潔云)
本評(píng)論觀點(diǎn)只代表網(wǎng)友個(gè)人觀點(diǎn),不代表中國(guó)僑網(wǎng)立場(chǎng)。
|