
隨著孔子學(xué)院在世界的發(fā)展,當?shù)亟虒W(xué)點已經(jīng)呈現(xiàn)多樣化的趨勢,大學(xué)、中學(xué)、小學(xué)各種層次的學(xué)生對漢語學(xué)習(xí)的目的和要求各不相同,即使是同一個層次的學(xué)生(如高中學(xué)生),不同的地區(qū)也會有相當大的差異。拿美國賓夕法尼亞州和加利福尼亞州比較,雖然都在美國,但是由于兩個州華人人數(shù)的懸殊,對中文教材以及中文的需求也相差很大。因地制宜是必須作出的一個對策。
我認為,對外漢語教材的編寫可以遵循以下的思路:
精雕才能出細活
我們辦事情總喜歡一口氣吃成個胖子,這是大忌。一套好的漢語教材是需要通過若干年的探索的。看看目前國內(nèi)出的教材,雖然不乏優(yōu)秀之作,但是絕大多數(shù)是急就章,草草而就,為的不是質(zhì)量,而是趕時髦,賺利潤。心急吃不了熱豆腐,一步一個腳印地走出來,才會有實際的價值和作用。
多聽取一線老師意見
一線教師在海外的辛勤耕耘是我們編寫出好教材的前提,他們積累了大量的海外教學(xué)實踐可以為編寫教材提供第一手翔實的材料。在這一點上,我倒是覺得,應(yīng)該讓一線教師有意識地去積累相關(guān)的材料,例如學(xué)生的作業(yè)、習(xí)作等東西。平時有意識地從教學(xué)規(guī)律的角度來進行一些問卷調(diào)查之類的工作。尤其是要寫教學(xué)日記,每天看看自己的教學(xué)有何得失,分析探討,哪些失敗,哪些成功,一一整理出來,這個材料絕對是珍貴無比的。
專家與教師密切配合
請那些在對外漢語教學(xué)崗位上工作多年的老教師以及研究對外漢語的人提出一些建設(shè)性的意見,規(guī)劃出教材的一些基本分割,尤其是對外漢語教學(xué)應(yīng)該教哪些東西?拼音和漢字的教授有沒有先后?識字和拼音是否應(yīng)該脫離開來?等等問題。有些理論性的問題,一線漢語教師未必會很清楚,所以需要有宏觀的指導(dǎo)。
借鑒所在國的好教材
很多一線教師會發(fā)現(xiàn),國外的大學(xué)也好,中學(xué)也好,都開設(shè)有很多外語課,我們需要有意識地看看人家西班牙語的教材、法語的教材、德語的教材,看看人家作為第二語言教學(xué)的教材有什么可供我們吸取之處?從我個人的經(jīng)驗來看,可取之處很多,畢竟法語、西班牙語等語種的對外傳播要比漢語成熟很多。
當然,最實際的做法是鼓勵一線教師(大量的是志愿者)多寫一些教學(xué)心得以及教學(xué)設(shè)計之類的文字,尤其是寫寫那些教學(xué)過程中的得與失。大多數(shù)漢語志愿者都很年輕,正因為年輕,會有意想不到的創(chuàng)造力。(阮桂君,寄自美國)