
如今,把語(yǔ)病當(dāng)作時(shí)尚者大有人在。不知從何時(shí)開始,有一個(gè)詞迅速流行起來(lái),那就是:“然后”。
“然后”一詞,詞典的解釋是:副詞,表示接著某種動(dòng)作或情況之后。但是現(xiàn)在卻完全不是這樣,有的人不管是否需要,是否表示接著某種動(dòng)作或情況之后,都要加上“然后”,而且“然后”連篇。公共汽車上, 兩個(gè)小青年在打手機(jī):“喂,然后我問你,然后,你到哪兒去了?噢,然后,昨天我們也到那兒去了,然后那兒真不錯(cuò),然后,我們都想以后再去一次呢!
再如:一個(gè)青年人很神氣地講著:“我跟你說,然后我特別喜歡這首歌。然后這首歌特別好聽,然后某某唱得也特好,然后這首歌的詞和曲也特好……”
如果只是年輕人聊天時(shí)出現(xiàn)這種語(yǔ)病,不必大驚小怪。但一些成年人甚至有的老人也在用著“然后”。從車站碼頭到商場(chǎng)影院,一片“然后”聲。有些明星、準(zhǔn)明星和那些想當(dāng)明星的人,都喜歡說“然后”。
“然后”一詞的亂用和濫用,已近乎成了一種風(fēng)氣,一些學(xué)者作家也未能免俗。
既然是多余的、毫無(wú)必要的,為什么有人喜歡使用呢?其原因大致有二:
一是受語(yǔ)言環(huán)境的影響。有人覺得這種“然后”現(xiàn)象好像是一種風(fēng)氣,一種時(shí)尚。既然是一種風(fēng)氣,一種時(shí)尚,那么受這種風(fēng)氣和時(shí)尚的影響,慢慢地形成了習(xí)慣,也就自覺或不自覺地“然后”起來(lái)?梢哉f,這是一種下意識(shí)的語(yǔ)言行為。就好像是受了傳染病的傳染一樣,病人受到了別人的傳染,又把病毒傳染給了別人。
二是有些喜歡追求時(shí)尚的人,特別是某些明星、公眾人物以及某些電視臺(tái)的節(jié)目主持人,甚至是那些在電視臺(tái)大講堂講課的教授,也一口一個(gè)“然后”。這些“然后”明明是多余的、是語(yǔ)病,他們卻以為這是時(shí)尚,用起“然后”來(lái),一副洋洋自得的神氣。這些公眾人物的“示范”,對(duì)社會(huì)上不良的語(yǔ)言風(fēng)氣的擴(kuò)散起到了推波助瀾的作用。
更重要的是,在新中國(guó)成立之初,國(guó)家在關(guān)于使用、推廣普通話的文件中就有明確規(guī)定:國(guó)家的公務(wù)員、大中小學(xué)的教師、媒體工作人員,在履行公務(wù)時(shí),都必須模范地、規(guī)范化地使用漢語(yǔ)普通話。而使用普通話,不僅是要使用標(biāo)準(zhǔn)的語(yǔ)音,還要在漢語(yǔ)語(yǔ)法、語(yǔ)詞、語(yǔ)言習(xí)慣等方面都要規(guī)范化。對(duì)公眾人物來(lái)說,這是一種責(zé)任,對(duì)普通公眾來(lái)說,也應(yīng)該保持漢語(yǔ)言文字的健康。我們有理由提請(qǐng)人們注意:語(yǔ)病就是語(yǔ)病,莫把語(yǔ)病當(dāng)作時(shí)尚。(陳曉紅)
本評(píng)論觀點(diǎn)只代表網(wǎng)友個(gè)人觀點(diǎn),不代表中國(guó)僑網(wǎng)立場(chǎng)。
|