欧美极品少妇做受,免费吃奶摸下激烈视频,美女国产毛片a区内射,欧美疯狂性受xxxxx喷水,欧美.日韩.国产.中文字幕

您的位置:首頁(yè)華文教育文化熱點(diǎn) 【字體 】【打印
“粉絲”的誤用和“熟知非真知”
2009年07月07日 14:47  來(lái)源:文匯報(bào)   發(fā)表評(píng)論

    在西語(yǔ)尤其是英語(yǔ)越來(lái)越多地融入漢語(yǔ)的過(guò)程中,無(wú)論是借用這些語(yǔ)詞進(jìn)行言說(shuō),還是對(duì)外文著作和論文進(jìn)行翻譯,都應(yīng)該努力弄明白這些語(yǔ)詞的原初來(lái)源和基本含義。否則,難免會(huì)出現(xiàn)這樣的窘境:人們對(duì)某些語(yǔ)詞使用得越多,越表明自己對(duì)它們的無(wú)知,而無(wú)知并不會(huì)帶來(lái)榮耀

  近日在報(bào)紙上讀到一篇文章《“粉絲”變“大師”》,作者談到鄭板橋、齊白石也各有自己崇拜的對(duì)象,因而也都是“粉絲”,并進(jìn)一步發(fā)揮道:“我想,如果你心中擁有一個(gè)大師,你就是‘粉絲’;如果你擁有一大批的‘粉絲’,你就是大師!睆淖髡邔(duì)“粉絲”這個(gè)詞的使用和議論來(lái)看,他并不真正了解這個(gè)詞的來(lái)源和其用法上的限制,并不知道如何準(zhǔn)確地使用“粉絲”。

  概念的誤用似乎到處可見(jiàn)

  類(lèi)似的對(duì)“粉絲”概念的誤用在新聞媒體上到處可見(jiàn),而且堂而皇之地出現(xiàn)在文章的標(biāo)題中。至于報(bào)刊的編輯們,也許是對(duì)這個(gè)詞過(guò)于熟悉了,反而失去了對(duì)它進(jìn)行考察的戒備心理,這正印證了德國(guó)哲學(xué)家黑格爾在《精神現(xiàn)象學(xué)》一書(shū)中隨口說(shuō)出的名言:“熟知非真知。”看來(lái),對(duì)“粉絲”的誤用已經(jīng)到了非糾正不可的地步了。

  其實(shí),在大學(xué)校園里,尤其在大學(xué)生中,對(duì)“粉絲”概念的誤用也是很普遍的。有鑒于此,在上個(gè)學(xué)期為本科生開(kāi)設(shè)的《哲學(xué)導(dǎo)論》課上,我在黑板上寫(xiě)下了這樣一句話:張三是李四的粉絲。然后問(wèn)大家,這句話對(duì)不對(duì)?聽(tīng)我課的180個(gè)學(xué)生居然面面相覷,沒(méi)有一個(gè)人看出這句話有什么問(wèn)題,他們反倒把目光集中到我的臉上,仿佛我是一個(gè)外星人似的。但一經(jīng)解釋?zhuān)麄兒芸炀兔靼撞⒄J(rèn)同了我的意思。

  眾所周知,“粉絲”這個(gè)流行詞乃是英語(yǔ)名詞fans的音譯。fans是fan的復(fù)數(shù)形式。fan的原意是“狂熱的愛(ài)好者”或“……迷”。比如,我們可以稱(chēng)“一個(gè)影迷”為amovie fan。既然在英語(yǔ)中,fan是名詞的單數(shù)形式,而fans是復(fù)數(shù)形式,那么,“粉絲”作為fans的音譯,只能用于以復(fù)數(shù)形式出現(xiàn)的人群,即只能用于兩個(gè)人及兩個(gè)人以上,卻不能用于單個(gè)人。因此要準(zhǔn)確表達(dá),我們或者可以說(shuō):張三是李四的“粉”(fan);或者可以說(shuō):張三是李四的“粉絲之一”(oneoffans)。由此可見(jiàn),開(kāi)頭我提到的那篇文章在表達(dá)上的失誤是:在單個(gè)人稱(chēng)上使用“粉絲”(fans)這一名詞的復(fù)數(shù)形式。

  經(jīng)典名作的翻譯尤須嚴(yán)謹(jǐn)

  對(duì)“粉絲”的普遍誤用不僅表明,人們對(duì)這個(gè)流行詞的原初含義和漢語(yǔ)借用的途徑缺乏思索和追問(wèn),而且也表明,漢語(yǔ)名詞在表達(dá)中常常缺乏明晰性,不能像西語(yǔ)那樣,把名詞的單、復(fù)數(shù)形式嚴(yán)格區(qū)分開(kāi)來(lái)。在許多外文著作,甚至經(jīng)典名作的書(shū)名的翻譯中也存在著這樣的問(wèn)題,值得重視。

  比如,美國(guó)人類(lèi)學(xué)家露絲·本尼迪特克的名作Patterns of Culture被王煒等譯為《文化模式》(社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2009)。在漢語(yǔ)中,如果有人使用“模式”這個(gè)概念,別人并不能確定,他是在單數(shù)還是復(fù)數(shù)意義上用這個(gè)詞。當(dāng)然,在通常情況下,人們會(huì)從單數(shù)形式上去理解。然而在英語(yǔ)中,單、復(fù)數(shù)的區(qū)分是十分嚴(yán)格的:Pattern是單數(shù),Patterns是復(fù)數(shù)。既然書(shū)名中用的是Patterns,即名詞的復(fù)數(shù)形式,這本書(shū)的書(shū)名就應(yīng)該譯為《文化諸模式》或《文化的不同模式》。事實(shí)上,在這部著作中,露絲·本尼迪特克對(duì)三種不同的文化模式進(jìn)行了分析和比較,而此書(shū)的主旨也正在于強(qiáng)調(diào)不同文化模式之間存在著的差異性,但《文化模式》這個(gè)譯名卻自覺(jué)或不自覺(jué)地掩蔽了作者試圖表達(dá)的這一主旨。

  再如,法國(guó)哲學(xué)家雅克·德里達(dá)的名作Specters of Marx被何一譯為《馬克思的幽靈》(中國(guó)人民大學(xué)出版社,1999)。在漢語(yǔ)中,如果有人使用“幽靈”這個(gè)概念,別人也很難確定它是單數(shù)還是復(fù)數(shù)。而在通常情況下,人們也會(huì)從單數(shù)形式上去理解。但事實(shí)上,德里達(dá)之所以用Specters這一名詞的復(fù)數(shù)形式,正是為了強(qiáng)調(diào)馬克思思想遺產(chǎn)的多樣性和后人理解上的差異性。如果譯為《馬克思的幽靈》,其代價(jià)就是犧牲了德里達(dá)試圖通過(guò)這本書(shū)表達(dá)的根本思想。因而當(dāng)佘碧平把德里達(dá)的另外一本書(shū)Positions譯為《多重立場(chǎng)》(三聯(lián)書(shū)店,2004),就表明深刻地領(lǐng)悟了德里達(dá)所要表達(dá)的意思,Positions這一復(fù)數(shù)形式通過(guò)“多重”這個(gè)漢語(yǔ)形容詞被準(zhǔn)確無(wú)誤地傳達(dá)了。

  綜上所述,在西語(yǔ),尤其是英語(yǔ)越來(lái)越多地融入漢語(yǔ)的過(guò)程中,無(wú)論是借用這些語(yǔ)詞進(jìn)行言說(shuō),還是對(duì)外文著作和論文進(jìn)行翻譯,都應(yīng)該努力弄明白這些語(yǔ)詞的原初來(lái)源和基本含義,弄清楚名詞的單、復(fù)數(shù)形式在含義上的差異,弄明白漢語(yǔ)借用它們的途徑和方式。否則,難免會(huì)出現(xiàn)這樣的窘境:人們對(duì)某些語(yǔ)詞使用得越多,越表明自己對(duì)它們的無(wú)知,而無(wú)知并不會(huì)帶來(lái)榮耀。(俞吾金,復(fù)旦大學(xué)哲學(xué)系教授)

編輯:董方】
 
請(qǐng)您評(píng)論                                       查看評(píng)論           進(jìn)入社區(qū)
登錄/注冊(cè)    匿名評(píng)論

        
                    本評(píng)論觀點(diǎn)只代表網(wǎng)友個(gè)人觀點(diǎn),不代表中國(guó)僑網(wǎng)立場(chǎng)。
今日要聞 更多>>>
·翁詩(shī)杰搶先宣布將于30天內(nèi)召開(kāi)馬華特別代表大會(huì)
·世界華文傳媒論壇就緒 領(lǐng)軍人物相約“上海見(jiàn)”
·謙虛難敵"搶功"文化 海外華人需練習(xí)舉雙手邀功
·十二個(gè)國(guó)家和地區(qū)踴躍報(bào)名參加第十屆世界華商會(huì)
·兩岸三地明星華府聯(lián)袂演繹“金秋月圓”中秋晚會(huì)
·馬來(lái)西亞霹靂州政府新規(guī):行政議員必須學(xué)華文
·外國(guó)移民潮活躍意勞工市場(chǎng) 華人女老板多于男性
·美中餐館售出頭彩分紅83萬(wàn) 1.7億巨獎(jiǎng)料屬華人
·中國(guó)駐葡使館官員走訪華人區(qū) 贊嘆華商發(fā)展前景
·弄虛作假警方介入 英國(guó)21家華人移民中介受調(diào)查
頻道精選  
[人在他鄉(xiāng)] 我在日本遭遇地震
[文化熱點(diǎn)] 孔子的“太太”和李白的“職業(yè)”
[華人文苑] 血型決定男人情變的動(dòng)機(jī)
[幽默笑話] 男人會(huì)生孩子之N種后果
[人在他鄉(xiāng)] 賭城拉斯維加斯感受美國(guó)經(jīng)濟(jì)涼熱
[人在他鄉(xiāng)] 日本警察非讓我去刷牙
[文化中國(guó)] 七夕節(jié)的由來(lái)與傳說(shuō)
[華人文苑] 嫁人的誤區(qū)
[人在他鄉(xiāng)] 美國(guó)小鎮(zhèn)熏衣草園的理想下午
[華人文苑] 何等“高手”把酒井法子帶“壞”了

加華社籌款助華裔花滑小將備戰(zhàn)冬奧

亞洲小姐美東賽區(qū)競(jìng)選揭曉

加拿大華裔青年求職探索新領(lǐng)域

柔州馬華64名中央代表力挺蔡細(xì)歷
僑網(wǎng)論壇 更多>>>
[異域唐人]
[留學(xué)他鄉(xiāng)]
[尋根問(wèn)祖]
[回國(guó)發(fā)展]
[華文教育]
[華人視角]
- 橫比中、英、美三國(guó)的文化元素之最
- 中日之間差距有多大
- 英國(guó)的那些事那些人
- 我好痛苦,要怎么樣去原諒男朋友
- 外來(lái)移民的總統(tǒng)兒子們
- 孩子快抓緊媽媽的手(英文版)
熱點(diǎn)關(guān)注 更多>>>
·打壓華人非法就勞 日本勞動(dòng)力市場(chǎng)空白誰(shuí)來(lái)填?
·中國(guó)人移民美國(guó)速度加快 “愛(ài)國(guó)”與否引爭(zhēng)議
·弱勢(shì)≠弱者 飽受困擾紐約華人女性向性騷擾說(shuō)不
·境外華商屢碰壁 新"中華街"能否立足東京街頭?
·華人何時(shí)邁進(jìn)日選舉大門(mén)?前景光明道路漫長(zhǎng)崎嶇
·李紹麟就職 加拿大首現(xiàn)兩華人省督同時(shí)在任(圖)
網(wǎng)站簡(jiǎn)介 | 聯(lián)系我們 | 供稿信箱 | 廣告服務(wù)
中國(guó)僑網(wǎng)版權(quán)所有,未經(jīng)授權(quán)禁止復(fù)制或建立鏡像 [京ICP備05067153號(hào)] [不良和違法信息舉報(bào)]