吃,大抵是每個(gè)中國(guó)留學(xué)生在海外體會(huì)最多的一項(xiàng)“作業(yè)”。身在福中,不知“吃!敝,而一旦離開中國(guó)這塊美食寶地,便發(fā)現(xiàn)往日忽略不計(jì)的這點(diǎn)婆婆媽媽的小事,原是生活里最重要的。
在美國(guó),新生入學(xué)之際往往是各大教堂信徒摩拳擦掌、網(wǎng)羅門徒之時(shí)。開學(xué)后幾周,我們便頻繁地活躍在小鎮(zhèn)林立的教堂內(nèi),不管是天主教還是基督教,是基督教里的Lutheran Church還是Baptist Church,我們都不介意,我們更關(guān)心哪個(gè)教堂是中國(guó)人做牧師,哪個(gè)是外國(guó)人做牧師,因?yàn)檫@有關(guān)食譜的基調(diào)。
好在我中西通吃,所以不管哪種場(chǎng)合都扛得下來,還極力勸說那些嫌棄洋教堂菜式簡(jiǎn)陋的同學(xué):嘴巴是“淡”了些,但你可以抓緊機(jī)會(huì)練口語啊。認(rèn)兩個(gè)老人做你的HOST FAMILY,感恩節(jié)到了好有個(gè)地方吃火雞,圣誕節(jié)還管派發(fā)禮物呢?墒窃诮(jīng)歷了無數(shù)次類似面試一樣的背誦,對(duì)著各色老人耐心重復(fù)著‘My father is……My mother My brother is’之類的初小英語對(duì)話后,我放棄了對(duì)同伴的勸說,并開始偷工減料地背誦。我對(duì)那些餐盤恭敬如儀,但有時(shí)不免覺得,充滿儀式感的圣餐和缺乏儀式感的客人之間的這場(chǎng)展現(xiàn)神圣和世俗的拉鋸戰(zhàn),多少有點(diǎn)行為藝術(shù)的意味。(馬蹄沙)