第一次在國外過中國新年是1989年,那一年我生活在炎熱的非洲,尼日利亞。因?yàn)榫幼〉哪莻(gè)州只有我和丈夫兩個(gè)中國人,所以記起春節(jié)只是因?yàn)榘謰屝胖械奶嵝。媽媽說在飄飄揚(yáng)揚(yáng)的雪花中她和爸爸將過第一個(gè)女兒不在身邊的春節(jié),心里很不是滋味,讀著媽媽的信,看著窗外非洲的驕陽,我哭了,很傷心。
異鄉(xiāng)同胞 送暖入心
春節(jié)在我的記憶中是雪花中放鞭炮,是棉襖外穿新衣,是跺著冰腳搓著凍手吃冰糖葫蘆,是圍坐在熱氣騰騰的飯菜旁和家人在一起……可是在驕陽似火的非洲草原上,春節(jié)和爸媽離我是那么遠(yuǎn),太遠(yuǎn)太遠(yuǎn)。
接下來的日子我一直在海外漂流,再一個(gè)春節(jié)時(shí)我們搬到了美國的丹佛,剛到那個(gè)州,也不認(rèn)得幾個(gè)中國人,沒有人知道哪天是中國的除夕。雖然天降了大雪,可是農(nóng)歷除夕我們還在上班,沒有能像我們?nèi)A人的傳統(tǒng)那樣,在家里洗呀,做呀,辭舊迎新,那時(shí)候我想起了魯迅《祝福》中送灶的描寫,我甚至羨慕起那些浸在水里不停地洗鴨,洗鵝婦女們紅腫的胳膊。一種沒根的感覺酸楚楚地襲來……
我鼻子一酸,淚將要滾下,這時(shí)家里的門鈴響起來了。是一對不能講中文的中國人模樣老夫婦,他們自我介紹說從社區(qū)中打聽出,我們是中國人,剛來美國不久,所以來給我們賀新年。他們的祖輩從中國廣東移居菲律賓,父輩又從菲律賓移居美國,他們都出生在美國,從來沒有去過中國,但是他們說父親在世時(shí)他們每年都慶祝中國的農(nóng)歷年。說著他們打開帶來的箱子,里面有幾個(gè)用錫紙包裹著口的玻璃器皿:有餃子,有五花肉燒南瓜,有烤乳豬片,有龍蝦,還有一包用彩紙包起來的瓜子,腰果,花生等干貨…… “知道你們來不及做年夜飯,所以給他們送來一些。”看到我們臉上的詫異,他們說都是中國人嘛,根是連著的。
同根同源 四海迎春
我們將年飯拿出擺上桌,拿出酒,四個(gè)人喜氣洋洋的好像老相識一樣。那天晚上,我們都忘了第二天還要上班,我們也忘記了彼此才剛剛認(rèn)識,舉著酒杯就暢談了起來。我驚異的發(fā)現(xiàn),這對不會講中文的夫婦以及他們雙方只能講粵語的父輩、祖輩不論在世界的什么角落奔波、生存,中國的農(nóng)歷年都始終跟著他們。
他們甚至還給我們講起農(nóng)歷年的淵源,那個(gè)豐富多彩流傳了幾千年的年獸傳說。“年獸”是一種殘忍兇猛的野獸,古代人相信“年獸”在除夕夜時(shí)會出來吃人,但是它極懼怕紅色、火光及吵雜的聲音,于是人們就在門上貼著紅紙條,并整夜點(diǎn)著火炬、燃放爆竹,來避開“年獸”。
[1] [2] [下一頁]