《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》編竣出版
華聲報訊:中國早在“八五”期間就列為重點規(guī)劃項目的《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》經(jīng)過11年努力終于告竣,于最近由外語教學(xué)與研究出版社和語文出版社聯(lián)合出版。 據(jù)新華網(wǎng)報道,全國人大常委會副委員長、著名語言學(xué)家許嘉璐教授評價此詞典的重要意義時說,這部詞典的問世比預(yù)期的時間長了許多,主要是編纂的難度太大。中國自改革開放以來,在字典、詞典編纂和出版方面取得了極為巨大的成績,不僅量大,而且出現(xiàn)了一些質(zhì)量上乘的精品。但是如果從全面體現(xiàn)國家現(xiàn)有規(guī)范標準這個角度看,至今還很少有按照《中華人民共和國國家通用語言文字法》的要求,嚴格按照國家頒布的所有規(guī)范編寫的詞典!冬F(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》填補了這一空白。 2月15日在人民大會堂召開的詞典首發(fā)式上,出版界、教育界、學(xué)術(shù)界的人士表示,百名語言文字專家歷時11年、九易其稿,奉獻出這本以“規(guī)范”為己任的詞典,是對詞典出版做出的重要貢獻。 中國是世界上最早編纂辭書的國家。將目光拉至今日,辭書可謂汗牛充棟,但語言文字在使用中不斷發(fā)展變化而產(chǎn)生的混亂與不規(guī)范現(xiàn)象亦俯拾即是。比如“莫名其妙”與“莫明奇妙”的混用,將“橘”錯誤地簡寫為“桔”等,除了這些不規(guī)范的用法,社會語文生活中還出現(xiàn)了一些新鮮而具有活力的詞匯,如已家喻戶曉的“鼠標”“作秀”“電子郵件”;有的詞語出現(xiàn)了嶄新的意義,如反映社會扭曲狀態(tài)和有害現(xiàn)象的“人妖”“艾滋病”“病毒”。紛繁雜沓,令普通人倍感困惑。語言學(xué)家們從語言文字在社會事象里呈現(xiàn)的細微變化中,敏感地捕捉著這些發(fā)人深思的信息。 《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》全面體現(xiàn)落實了國家有關(guān)部門公布的語言文字規(guī)范標準。比如嚴格按照漢字規(guī)范標準審訂字形,嚴格按照《第一批異形詞整理表》規(guī)范“詞形”,嚴格按照《普通話異讀詞審音表》標注讀音,部首和筆畫檢字等全部按已有的規(guī)范處理。如果前后公布的規(guī)范標準有不一致的地方,按中國國家語委意見,以后出的標準統(tǒng)一協(xié)調(diào)處理。在語言文字的使用中有不少方面還沒有規(guī)范標準,《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》從語言實際出發(fā),根據(jù)語言文字的社會性特點,按約定俗成的原則處理。 為了全面落實“規(guī)范”的具體要求,《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》設(shè)立了“提示”項目,講清某些規(guī)范的情況,發(fā)揮促進語言規(guī)范的作用。比如,在“另”的有關(guān)詞條中提示說:“‘另’不是‘零’的簡化字,‘零件’‘零售’‘零散’‘零碎’的‘零’不能寫作‘另’”。在“內(nèi)地”詞條下提示:“‘內(nèi)地’的反義詞不是‘外地’,而是‘邊疆’或‘沿!薄 這部詞典的另一個特點是在眾多詞條下,按名詞、動詞、形容詞、數(shù)詞、量詞、代詞、副詞、介詞、連詞、助詞、嘆詞、擬聲詞這12個類別,標注了“詞性”。 這部詞典體現(xiàn)出注重實際的特點,全書收單字13000個,收詞目68000條,而詞目中當(dāng)代新詞語、新義項就超過4000條。詞典還注意吸收時代共識,體現(xiàn)到詞義的解釋中,如在“熊掌”詞條中明確提示:“為保護野生動物,國家有關(guān)法規(guī)禁止把熊掌列為食品!痹凇盎ⅰ钡臈l目下加注了“屬國家一級保護動物”的內(nèi)容。 編寫組專家說,真正要出一部好詞典,需要反復(fù)打磨。去粗方可存精,百煉才能成鋼。他們用“否定的眼光”審視自己的書稿,落到紙上的每一句話都要經(jīng)過無數(shù)次辨析,可以說是精雕細刻。他們是語言文字的“歷史之樹”的雕刻師,在時光中雕刻,剔除語言歷史中臃腫、松軟的部分,留下質(zhì)實、明晰的骨骼。 呂叔湘先生曾要求編寫組:“要編一部新的詞典,就要有高的質(zhì)量,有不同于已有的詞典的鮮明特色!币(guī)范,成為李行健教授主持下15部辭書的首要特點。 凡是國家有關(guān)部門有明確規(guī)范標準的,這部詞典全面貫徹落實。比如,為了執(zhí)行有關(guān)科技術(shù)語和計量單位的規(guī)范標準,《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》將原釋義中的“白血球”改為“白細胞”,“心肌梗塞”改為“心肌梗死”。 不少語言領(lǐng)域尚無國家的規(guī)范標準,事實上也不可能為所有語文現(xiàn)象制定出一套統(tǒng)一的規(guī)范標準。對于這些,詞典通過釋義和例句等的示范性發(fā)揮引導(dǎo)作用。比如成語“空穴來風(fēng)”,已有詞典有的注釋為“事出有因”,而有的則注釋為“無稽之談”,還有的注釋為既指“事出有因”又指“無稽之談”,釋義紛紜使讀者無所適從。按照社會約定俗成和因勢利導(dǎo)的原則,《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》將其注釋為“從前指事出有因,現(xiàn)在指無稽之談”,用概括的詞語分清了歷史與現(xiàn)在,便于讀者理解和使用。 詞典還在有些詞條的末尾用圖標方式進行“提示”。這樣既從道理上講清了有關(guān)規(guī)范的情況,也達到了積極干預(yù)語言生活、推進語言文字規(guī)范的作用。比如辨析“連”和“聯(lián)”的用法異同時,《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》提出“‘連’側(cè)重相接,‘聯(lián)’側(cè)重相合”,“連日、連年、連續(xù)、連接、株連、牽連”等中的“連”不要寫作“聯(lián)”。又如,“象”跟“像”作名詞用時,究竟什么時候用“象”,什么時候用“像”,“提示”也作了明確的界定。 針對人們寫作中常常出現(xiàn)的記憶誤差,詞典細心地提示:“仗義執(zhí)言”不要寫為“仗義直言”;“萬古流芳”不要寫為“萬古留芳”。針對小學(xué)生學(xué)習(xí)中的理解,詞典提示說:“魚”“生”當(dāng)偏旁使用時,最末的“橫”要寫作“提”。 全國人大常委會副委員長許嘉璐教授,在擔(dān)任國家語委主任時櫬任這部詞典的編寫組領(lǐng)導(dǎo)小組組長。他在2月15日召開的《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》首發(fā)式上評價說,遇到語言文字在使用中出現(xiàn)的讀音、字形、詞義上的分歧,回避是不負責(zé)任的做法,武斷則將誤己誤人,錯判更是以己之昏昏使人昏昏,這些都為《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》所不取,編者很妥善地處理了約定俗成和因勢利導(dǎo)的關(guān)系,巧妙地運用了“提示”的方式,對讀者加以引導(dǎo),不是簡單地硬斷是非而是授人以漁,十分符合詞典的“身份”。 可是,信息化社會對語言文字規(guī)范化的要求愈來愈高,把國家制定的有關(guān)語言文字的規(guī)范標準,融入老百姓日常的語文生活,辭書起著不可替代的作用。懷著這樣的信念,百位專家花費11年心血編竣《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》。 這部詞典收詞68000條,是國家“八五”規(guī)劃重點圖書,最近由外語教學(xué)與研究出版社和語文出版社共同出版。著名語言學(xué)家呂叔湘、李榮、許嘉璐擔(dān)任首席顧問,曹先擢、柳斌、胡明揚等擔(dān)任顧問,原國家語委委員兼語文出版社社長李行健任主編。
|