以漫畫鼓勵華文閱讀
眾所周知,新加坡閱讀華文書報的風氣不盛?次疑磉叺膸讉孩子,叫他們讀華文書,簡直是難如登天。 但是他們卻能夠爭先恐后地搶購厚重的《哈利·波特》,甚至整夜排隊,勞師動眾,出動家長阿姨帶著他們排隊,只為了搶先閱讀一本沒有任何圖畫的英文書。對我來說,“哈利·波特”現象反映了一個事實,也呈現一個隱憂:就是目前的中文書籍不能吸引我們的孩子閱讀。我想這是值得大家深思的問題,一個影響深遠,隱而未現的危機。 很多地方的華文兒童書籍,似乎向來不受重視,并且選擇的余地不大,不像英文書籍那般琳瑯滿目。書局里的中文書籍,不是大談禮義廉恥,就是包裝沉悶,孩子們的排斥心理,都寫在他們的臉上了。 海外華社具有東西文化交融的優(yōu)勢,如果我們能夠“西學東用”,“拯救”我們華文兒童書籍的內容,對小孩少一點高談闊論,版面上多一點可愛設計,就可以吸引更多年輕讀者。沿著這條思路,我認為漫畫就不失為一個引導孩子學華文的好途徑。 不講華語的少年會聽中文流行歌曲,不讀華文的學生,卻會看華文漫畫,有些甚至是繁體字。這表示,除了在內容上要關乎少年日常生活的事物外,形式上也要講究包裝,吸引他們。 漫畫有健康與不良之分,只要適當選擇好的漫畫書給子女選讀,就能夠開啟他們閱讀華文書的一扇門。時至今日,排斥漫畫的時代已經過去,我們應該一如其它許多事物一樣,教導孩子如何選擇,并鼓勵他們閱讀漫畫書。 縱觀現在的孩子,電腦電視電影等的誘惑太多,難得有時間坐下來靜靜看一本書。要培養(yǎng)閱讀習慣,談何容易。 如果我們可以通過漫畫引起孩子的興趣,然后加以引導,培養(yǎng)孩子讀文字書,就可以增加他們獲取知識的途徑。即便孩子最終不讀文字書,多少也能從漫畫中吸收中華文化的精義。 最近我發(fā)覺一些孩子已經開始讀幾米的書,以及一些成語漫畫書,讓我頗為欣慰。期望有更多適合青少年和兒童閱讀的漫畫書籍和圖書面市,讓孩子往后縱橫四海,仍心系中華文化。 (新加坡陳志發(fā))
|