泰國(guó)簡(jiǎn)體字《中華青年報(bào)》創(chuàng)刊
李景江 簡(jiǎn)體字的《中華青年報(bào)》于2004年5月6日在泰國(guó)創(chuàng)刊了。 眾所周知,泰華社會(huì)的新聞媒體各類出版物都是繁體字。若出版簡(jiǎn)體字刊物會(huì)招來(lái)許多麻煩。一是得不到社會(huì)承認(rèn),賣不出去;二是會(huì)有人站出來(lái)反對(duì)。這是有歷史原因的,因?yàn)檫^去的華文教育教授的都是繁體字,簡(jiǎn)體字不被認(rèn)可。能讀書看報(bào)的老一代華僑、華人都只識(shí)繁體字,況且過去的文化政策也不支持簡(jiǎn)體字的實(shí)施,因此各類華文報(bào)刊都是繁體字。 社會(huì)在發(fā)展,歷史在前進(jìn),今天由于中國(guó)社會(huì)開放,經(jīng)濟(jì)繁榮,各國(guó)來(lái)華的留學(xué)生與日俱增,經(jīng)貿(mào)往來(lái)不斷。特別是中國(guó)加入世貿(mào)組織后,中國(guó)與東盟經(jīng)濟(jì)一體化進(jìn)程加快,尤其是泰國(guó)與中國(guó)經(jīng)濟(jì)互補(bǔ)性強(qiáng),文化交流日益頻繁,泰國(guó)進(jìn)一步掀起了華文熱。隨著泰國(guó)來(lái)華的留學(xué)生和中國(guó)各類大學(xué)在泰國(guó)講學(xué)的人數(shù)越來(lái)越多,推廣使用簡(jiǎn)體字和漢語(yǔ)拼音的機(jī)會(huì)也就越來(lái)越多,簡(jiǎn)體字和漢語(yǔ)拼音受到泰國(guó)青少年的歡迎,并被他們接受和認(rèn)同。特別是詩(shī)琳通公主殿下多次訪華及在北大留學(xué),她為中華文化的介紹與宣傳,做了許多有益的工作,影響了政府的華教政策。有識(shí)之士為順應(yīng)新的歷史情況,創(chuàng)刊了簡(jiǎn)體字報(bào)刊《中華青年報(bào)》,也是歷史發(fā)展的必然。 泰國(guó)新生代學(xué)習(xí)的都是簡(jiǎn)體字,簡(jiǎn)體字的優(yōu)越性如快捷簡(jiǎn)便、好寫好記自不必說(shuō),人們要了解當(dāng)代中國(guó)改革開放的成果,研究中國(guó)經(jīng)濟(jì)社會(huì)問題必須要閱讀大量的當(dāng)代書報(bào)資料,而這些新聞大多都是用簡(jiǎn)體字出版的,所以學(xué)習(xí)、推廣簡(jiǎn)體字勢(shì)在必行。 再者,簡(jiǎn)體字已是聯(lián)合國(guó)正式使用的中國(guó)文字,和漢語(yǔ)拼音一樣是合法的應(yīng)用語(yǔ)言符號(hào)。世界各國(guó)也在不斷地使用簡(jiǎn)體字和漢語(yǔ)拼音。在這種新形勢(shì)下,泰華社會(huì)有遠(yuǎn)見卓識(shí)的人士,十分關(guān)注簡(jiǎn)體字和漢語(yǔ)拼音的學(xué)習(xí)和應(yīng)用。 泰國(guó)的青年一代已經(jīng)成為社會(huì)中堅(jiān)力量,他們之中有不少人在中國(guó)留過學(xué),是泰中文化交流、經(jīng)貿(mào)往來(lái)的使者,也是中泰友好的使者。他們熱切地盼望著有一個(gè)屬于自己的學(xué)習(xí)園地,這就是《中華青年報(bào)》誕生的緣由。 《中華青年報(bào)》就是由幾個(gè)走在時(shí)代前列的青年人經(jīng)過長(zhǎng)期醞釀,艱苦奮斗,反復(fù)調(diào)查論證后創(chuàng)刊的。該報(bào)由資深記者出身的韓宗渭任執(zhí)行總編,北大學(xué)子李仁良、泰華明星彭亨義任編輯人員。初創(chuàng)缺少資金,缺少人手,但得到了開明人士和社會(huì)賢達(dá)的大力支持,如中華日?qǐng)?bào)董事長(zhǎng)胡娟、社長(zhǎng)陳正東等。同時(shí)也得到泰國(guó)各大專院校和中國(guó)在泰的教授們的有力幫助。 《中華青年報(bào)》為青年服務(wù),以宣傳中華文化為己任,開辟了“歷史與文化”、“教與學(xué)”、“時(shí)尚與潮流”、“學(xué)唱中文歌”、“影視欣賞”、“明星專訪”等欄目。 《中華青年報(bào)》每月6日出版,今后隨形勢(shì)發(fā)展,可能改為半月刊。從創(chuàng)刊號(hào)看,語(yǔ)言通俗易懂,內(nèi)容豐富,版面活潑新穎,反映時(shí)代面貌,反映現(xiàn)實(shí)生活,可讀性強(qiáng),是青年喜聞樂見的一份好刊物。
|