從“漢語(yǔ)拼音是兒童識(shí)字的障礙”談起
加拿大 劉濂 幾千年來(lái),中國(guó)人識(shí)字是沒(méi)有輔助工具的,直到1918年北洋政府公布了注音符號(hào)后,各種為漢字注音的“小拐棍”應(yīng)運(yùn)而生,F(xiàn)在,漢語(yǔ)拼音系統(tǒng)已作為佼佼者為世界所接受,包括海外中文教學(xué),拼音也用得越來(lái)越普遍。 與此同時(shí),人們也聽(tīng)到了一種非常強(qiáng)烈的反對(duì)聲。前幾年,在北美華人教育研究協(xié)會(huì)第三屆年會(huì)上,美國(guó)一位姓馬的校長(zhǎng)就漢語(yǔ)拼音和海外華裔兒童中文教學(xué)問(wèn)題作了闡述。他的主要觀點(diǎn)是:“漢字不應(yīng)當(dāng)通過(guò)漢語(yǔ)拼音來(lái)啟蒙”、“漢語(yǔ)拼音被放到了很不適當(dāng)?shù)牡匚,成為兒童學(xué)習(xí)漢字的障礙”。這是筆者這些年來(lái)在同類(lèi)文章中所見(jiàn)到的比較有深度的論文,筆者愿意就這個(gè)問(wèn)題談?wù)勛约捍譁\的看法。 首先,筆者同意海外兒童初期學(xué)習(xí)漢字不應(yīng)用拼音來(lái)啟蒙的基本觀點(diǎn),因?yàn)闈h字和拼音是完全不同的東西。前者是文字,是形、義、音合為一體的文字;后者是符號(hào),只是記錄聲音的符號(hào)。拼音作為工具,告訴你怎么念這個(gè)漢字,如此而已。 很多學(xué)校在教學(xué)中過(guò)分強(qiáng)調(diào)甚至依賴(lài)拼音是非常有害的。尤其是課文,千篇一律地以“漢字在下,拼音在上”的形式出現(xiàn),對(duì)孩子認(rèn)讀漢字非但沒(méi)有一點(diǎn)幫助,反而增加了他們對(duì)拼音的依賴(lài),大大減慢了學(xué)習(xí)漢字的速度,造成從意識(shí)上對(duì)漢字的隔膜。 正因?yàn)闈h字有形、義、音的特點(diǎn),所以在滔滔翻滾的歷史長(zhǎng)河中,在數(shù)千年驚心動(dòng)魄的改朝換代中巍然屹立,沒(méi)有被改變、沒(méi)有被同化、沒(méi)有被取代。相反,世界上越來(lái)越多的各個(gè)領(lǐng)域的學(xué)者對(duì)漢字進(jìn)行科學(xué)研究,得出了喜人的結(jié)論。美國(guó)人口學(xué)家指出:“漢字具有西方拼音文字無(wú)可比擬的優(yōu)越性”。日本石井勛博士搞了30年漢字研究,他說(shuō):“日本幼兒從三、四、五歲開(kāi)始學(xué)習(xí)漢字,智商可分別達(dá)到130,125和115”。香港已故著名學(xué)者安子介認(rèn)為“漢字是中國(guó)第五大發(fā)明”,因?yàn)椤皾h字是拼形文字,能使人引起聯(lián)想,聯(lián)想是一切發(fā)明之母”。 我們看到“明”,想起“太陽(yáng)(日)和月亮(月)”;我們看見(jiàn)“休”,知道一個(gè)“人”在“樹(shù)旁(木)”休息;我們看到“娶”字,聯(lián)想起一個(gè)男人把“女”人“取”回家;我們見(jiàn)到“好”,明白一個(gè)家里有“子女(子)”和“女人”就是好;我們見(jiàn)到“家”,了解到古代人認(rèn)為在屋檐下有一口“豬”才算一個(gè)完美的家;我們讀到“嫉妒”二字,明白了古代人認(rèn)為女人心胸狹窄的偏見(jiàn)。我們可以用漢字講出一個(gè)個(gè)動(dòng)聽(tīng)的故事,我們可以從漢字中看到一幅幅圖畫(huà), 我們還可以從漢字中引出它的由來(lái)。王安石膾炙人口的詩(shī)句“春風(fēng)又綠江南岸”的“綠”字,讓我們看到江南的春景。世界上有哪一種文字能夠像漢字那樣讓人看到圖畫(huà),使人產(chǎn)生聯(lián)想呢?拼音是絕對(duì)做不到也取代不了的。所以,漢字認(rèn)讀應(yīng)該從形、義入手,加上有效的教學(xué)手段(沒(méi)有有效的教學(xué)方法也達(dá)不到閱讀的目的)才能讓海外學(xué)生真正領(lǐng)悟到漢字偉大的魅力。 海外中文教學(xué),不論是對(duì)成人或是兒童,都似乎給人以“難”的感覺(jué),其中一個(gè)原因就是漢字筆畫(huà)多、筆畫(huà)相近。其實(shí),這是一個(gè)非常籠統(tǒng)的看法,或者說(shuō)是因?yàn)椴涣私鉂h字教學(xué)而引起的誤解。毫無(wú)疑問(wèn),從書(shū)寫(xiě)角度來(lái)看,漢字確實(shí)很難。但漢字認(rèn)讀完全不同于書(shū)寫(xiě),它不但上手快,也容易記憶。漢字書(shū)寫(xiě)和漢字認(rèn)讀的區(qū)別除了因?yàn)榍罢呤恰拜敵觥保笳呤恰拜斎搿蓖,還因?yàn)檎J(rèn)讀不需要像書(shū)寫(xiě)那樣對(duì)每個(gè)漢字的筆畫(huà)有那么嚴(yán)格的要求,書(shū)寫(xiě)漢字少一劃,錯(cuò)一個(gè)點(diǎn),放錯(cuò)一個(gè)位置都是不允許的;書(shū)寫(xiě)漢字還要有一定的筆順,前后左右,上下里外不可隨心所欲;書(shū)寫(xiě)漢字還特別講究部首,那是漢字的“命根子”。然而認(rèn)讀卻簡(jiǎn)單得多,提高閱讀技能,說(shuō)到底就是六個(gè)字,那就是“多讀——讀多——多讀”。唯有“多讀”才能“讀多”;唯有“讀多”才能“多讀”。俗話(huà)說(shuō)“熟能生巧”,運(yùn)用在閱讀上也是這個(gè)道理。一個(gè)生字、一個(gè)詞匯只有在反復(fù)認(rèn)讀中才能記住。再說(shuō),閱讀時(shí)即使不認(rèn)識(shí)某個(gè)字,但在一定的語(yǔ)境中,常常是可以猜出它的意思的,書(shū)寫(xiě)是很難靠上下文來(lái)“猜成”的,不會(huì)寫(xiě)的字在清楚的語(yǔ)境里還是不會(huì)寫(xiě)。 用拼音來(lái)幫助記憶、認(rèn)讀漢字是既費(fèi)時(shí)又費(fèi)力的方法,實(shí)在不可取。筆者在海外20多年中文教學(xué)中,不論是對(duì)成人(外國(guó)學(xué)生)或兒童(華裔子女),采用的都是直接認(rèn)讀法,效果很好。拿現(xiàn)在加拿大中國(guó)專(zhuān)業(yè)人士協(xié)會(huì)漢語(yǔ)培訓(xùn)中心一年級(jí)閱讀為零起點(diǎn)的14個(gè)孩子為例,他們?cè)诮?jīng)過(guò)5個(gè)月每周兩個(gè)半小時(shí)的學(xué)習(xí)后,可以在理解的基礎(chǔ)上認(rèn)讀由學(xué)過(guò)的字重新編寫(xiě)的字?jǐn)?shù)200個(gè)以?xún)?nèi)的小故事,閱讀速度平均為兩分半鐘,閱讀理解正確率為90%以上。有高度理解能力的成人閱讀速度就更快了(加拿大外交官經(jīng)過(guò)兩年中文全職訓(xùn)練后能看人民日?qǐng)?bào)的一般性文章)。 那位馬校長(zhǎng)主張?jiān)趦和瘜W(xué)到七、八百個(gè)漢字后再插入拼音。筆者不贊成“拼音”加“漢字”的編排方式,并不等于認(rèn)同馬校長(zhǎng)對(duì)拼音在兒童初期階段所起作用全盤(pán)否定的觀點(diǎn)。拼音是發(fā)音的工具,問(wèn)題是你怎么使用這個(gè)工具,如何合理地安排拼音和認(rèn)讀的關(guān)系。在編寫(xiě)教材時(shí),我們應(yīng)當(dāng)清楚地知道,哪些不應(yīng)該有拼音,哪些還少不了拼音。 筆者認(rèn)為,課文不應(yīng)該有拼音標(biāo)注,F(xiàn)在市場(chǎng)上買(mǎi)得到的中文教材幾乎千篇一律地都在漢字上標(biāo)注拼音,筆者目前使用的由暨大編寫(xiě)的《中文》從第一冊(cè)到第四冊(cè)的近百篇課文、閱讀課文都是用拼音標(biāo)注的。這四冊(cè)課本快一點(diǎn)的可望在兩年半內(nèi)學(xué)完,慢一點(diǎn)的大約要3年。這就是說(shuō),學(xué)生學(xué)了兩、三年的中文還不能獨(dú)立地認(rèn)讀漢字,仍然要靠拼音這根拐棍。一年已經(jīng)夠長(zhǎng)了,兩、三年下來(lái),學(xué)生對(duì)拼音的依賴(lài)已經(jīng)成為一種習(xí)慣,他們?cè)瓉?lái)對(duì)漢字的隔膜會(huì)越來(lái)越深。再說(shuō),漢字和拼音在一起糾纏那么久,學(xué)生究竟是認(rèn)識(shí)拼音還是認(rèn)識(shí)漢字呢?筆者曾經(jīng)買(mǎi)過(guò)幾套印刷精美的中國(guó)字卡片,結(jié)果都束之高閣。原因是這些所謂識(shí)字卡片里的漢字都是和拼音或者圖畫(huà)同時(shí)出現(xiàn)的。孩子不看拼音、圖畫(huà)就不認(rèn)識(shí)這個(gè)字,那么為什么不把拼音或圖畫(huà)印在背面呢?我們實(shí)在是低估了孩子直接辨認(rèn)漢字的能力,F(xiàn)代科學(xué)研究表明,孩子學(xué)習(xí)書(shū)面語(yǔ)言最好的時(shí)期從三、四歲就開(kāi)始了。 那么,什么地方該用拼音呢?筆者認(rèn)為應(yīng)該為每課的生詞標(biāo)注拼音,讓學(xué)生知道正確的讀音。那位馬校長(zhǎng)“要等學(xué)生學(xué)了七、八百個(gè)漢字后再系統(tǒng)地講拼音”的理論根據(jù)不足。七、八百個(gè)漢字已經(jīng)達(dá)到國(guó)家規(guī)定的甲級(jí)漢字標(biāo)準(zhǔn),海外中文學(xué)校一般要用最少三五年的時(shí)間才能教完。有的學(xué)校開(kāi)辦了十幾年,乃至幾十年,學(xué)生學(xué)來(lái)學(xué)去還是那幾十個(gè)字,要學(xué)完七、八百個(gè)漢字得等到哪年哪月?經(jīng)驗(yàn)告訴我們,給孩子講拼音最好的辦法不是生搬硬套地從聲母到韻母,從聲調(diào)到規(guī)則,一遍遍死練,而是結(jié)合出現(xiàn)的詞匯來(lái)講,通過(guò)詞匯來(lái)練,這樣有的放矢,方可起到事半功倍的效果。 有人把海外中文教學(xué)生動(dòng)地總結(jié)為八個(gè)字:“屢教屢敗,屢敗屢教”。其中一個(gè)原因就是我們對(duì)現(xiàn)存事物的盲目跟隨,因循守舊,沒(méi)有好好想想海外中文教學(xué)的特點(diǎn)和符合海外實(shí)際情況的切實(shí)可行的教學(xué)方法。 總之,筆者認(rèn)為,拼音應(yīng)該只出現(xiàn)在詞匯表里,而不是在課文中;我們既不要無(wú)的放矢,也不能因噎廢食。
|