欧美极品少妇做受,免费吃奶摸下激烈视频,美女国产毛片a区内射,欧美疯狂性受xxxxx喷水,欧美.日韩.国产.中文字幕

國務(wù)院僑務(wù)辦公室
                繁體版   設(shè)為主頁   加入收藏   聯(lián)系我們



中華人民共和國和墨西哥合眾國領(lǐng)事條約

    
    (1897年12月15日中墨雙方在墨西哥城互換了本條約的批準(zhǔn)書)
    中華人民共和國和墨西哥合眾國,為發(fā)展兩國的領(lǐng)事關(guān)系,以利于保護(hù)兩國國家和國民的利益,促進(jìn)兩國間的友好合作關(guān)系,決定締結(jié)本領(lǐng)事條約,并議定下列各條:
    第一章 定 義
    第一條
    在本條約中出現(xiàn)的下列用語具有以下意義:
    (一)“領(lǐng)館”指總領(lǐng)事館、領(lǐng)事館、副領(lǐng)事館和領(lǐng)事代理處;
    (二)“領(lǐng)區(qū)”指為領(lǐng)館執(zhí)行領(lǐng)事職務(wù)而設(shè)定的區(qū)域;
    (三)“領(lǐng)館館長”指擔(dān)任領(lǐng)館館長職務(wù)的人員:
    (四)“領(lǐng)事官員”指包括領(lǐng)館館長在內(nèi)的以該身份執(zhí)行領(lǐng)事職務(wù)的人員;
    (五)“領(lǐng)館工作人員”指在領(lǐng)館內(nèi)從事行政、技術(shù)或服務(wù)工作的人員;
    (六)“領(lǐng)館成員”指領(lǐng)事官員和領(lǐng)館工作人員;
    (七)“家庭成員”指與領(lǐng)館成員共同生活的并在經(jīng)濟(jì)上依靠該成員的家庭成員;
    (八)“領(lǐng)館館舍”指專供領(lǐng)館使用的建筑物或部分建筑物及其附屬的土地,不論其所有權(quán)屬誰;
    (九)“領(lǐng)館檔案”指領(lǐng)館一切文書函件、文件、明密電碼、圖章、錄音帶、錄像帶、膠卷、照片、登記冊、簿籍,以及用來保存和保護(hù)它們的器具;
    (十)“派遣國船舶”指按照派遣國法律懸掛該國國旗的船舶,不包括軍用船舶;
    (十一)“派遣國航空器”指在派遣國登記并標(biāo)有其登記標(biāo)志的航空器,不包括軍用航空器;
    (十二)“派遣國國民”指按派遣國法律具有派遣國國籍的自然人和法人。
    第二章 領(lǐng)館的設(shè)立和領(lǐng)館成員的委派
    第二條
    一、派遣國須經(jīng)接受國同意才能在該國境內(nèi)設(shè)立領(lǐng)館。
    二、派遣國和接受國協(xié)商確定領(lǐng)館的所在地、等級、領(lǐng)區(qū)和人數(shù),以及與此有關(guān)的任何變動。
    第三條
    一、派遣國應(yīng)通過外交途徑向接受國遞交任命領(lǐng)館館長的照會。照會中應(yīng)載明領(lǐng)館館長的姓名、職銜、領(lǐng)區(qū)、領(lǐng)館所在地和等級;二、接受國在接到任命領(lǐng)館館長的照會后,應(yīng)以照會予以確認(rèn)。接受國如拒絕接受該任命,無需說明理由。
    三、領(lǐng)館館長在接受國接受其任命后即可執(zhí)行職務(wù)。在此之前,領(lǐng)館館長可臨時執(zhí)行職務(wù)。
    四、接受國接受領(lǐng)館館長的任命后,應(yīng)立即通知領(lǐng)區(qū)內(nèi)主管當(dāng)局,并采取一切必要措施使領(lǐng)館館長能執(zhí)行職務(wù),并享受本條約所規(guī)定的便利、特權(quán)和豁免。
    第四條
    一、領(lǐng)館館長因故不能執(zhí)行職務(wù)或其職位暫時空缺時,派遣國可指派該領(lǐng)館或駐接受國的其他領(lǐng)館的一位領(lǐng)事官員或駐接受國使館的一位外交人員擔(dān)任代理領(lǐng)館館長。派遣國應(yīng)事先將代理領(lǐng)館館長的全名和原職銜通知接受國。
    二、代理領(lǐng)館館長享有領(lǐng)館館長應(yīng)享有的便利、特權(quán)和豁免。
    三、被指派為代理領(lǐng)館館長的外交人員繼續(xù)享有其應(yīng)享有的外交特權(quán)和豁免。
    第五條
    派遣國應(yīng)在適當(dāng)時間內(nèi)將下列事項書面通知接受國:
    (一)領(lǐng)館成員的全名、職銜和他們的到達(dá)、最后離境或職務(wù)終止,以及他們在領(lǐng)館任職期間職務(wù)上的任何變更;
    (二)領(lǐng)館成員的家庭成員的全名、國籍和他們的到達(dá)和最后離境,以及任何人成為或不再是領(lǐng)館成員的家庭成員的事實。
    第六條
    接受國主管當(dāng)局應(yīng)按其規(guī)定發(fā)給領(lǐng)館成員及其家庭成員相應(yīng)的身份證件,但身為接受國國民或永久居民者除外。
    第七條
    領(lǐng)事官員只能是派遣國國民,且不得是接受國的永久居民。
    第八條
    一、接受國可隨時通過外交途徑通知派遣國,宣告某一領(lǐng)事官員為不受歡迎的人或某一領(lǐng)館工作人員為不可接受,并無須說明理由。
    二、發(fā)生本條第一款所述情況后,派遣國應(yīng)將有關(guān)人員召回。如派遣國未在適當(dāng)期限內(nèi)將有關(guān)人員召回,接受國有權(quán)不再承認(rèn)其為領(lǐng)館成員。
    第二章 領(lǐng)事職務(wù)
    第三章 第九條
    領(lǐng)事官員的職務(wù)包括:
    (一)根據(jù)國際法保護(hù)派遣國及其國民的權(quán)利和利益,并向派遣國國民提供協(xié)助;
    (二)增進(jìn)派遣國和接受國之間的經(jīng)濟(jì)、貿(mào)易、科技、文化和教育等關(guān)系的發(fā)展,并在其他方面促進(jìn)兩國之間的友好合作關(guān)系;
    (三)用一切合法手段調(diào)查接受國的經(jīng)濟(jì)、貿(mào)易、科技、文化和教育等方面的情況,并向派遣國政府報告;
    (四)執(zhí)行派遣國授權(quán)而不為接受國法律規(guī)章所禁止或不為接受國所反對的其他職務(wù)。
    第十條
    一、領(lǐng)事官員可以:
    (一)根據(jù)派遣國的法律辦理與國籍有關(guān)的手續(xù):
    (二)登記派遣國國民;
    (三)登記派遣國國民的出生和死亡:
    (四)根據(jù)派遣國法律辦理派遣國國民間的結(jié)婚手續(xù)并頒發(fā)相應(yīng)證書。
    二、本條第一款(三)、(四)項的規(guī)定不免除當(dāng)事人遵守接受國法律規(guī)章的義務(wù)。
    第十一條
    一、領(lǐng)事官員有權(quán)向派遣國國民頒發(fā)、延期、吊銷護(hù)照或其他旅行證件,以及修改上述證件。
    二、領(lǐng)事官員有權(quán)向前往派遣國的人頒發(fā)簽證、旅行證件或其他相應(yīng)證件。
    第十二條
    一、領(lǐng)事官員有權(quán)按照派遣國的法律規(guī)章執(zhí)行下列職務(wù):
    (一) 應(yīng)任何國籍的個人要求,為其出具在派遣國使用的各種文書;
    (二)應(yīng)派遣國國民的要求,為其出具在派遣國境外使用的各種文書;
    (三)把文書譯成派遣國或接受國的官方文字,并證明譯本與原本相符;
    (四)認(rèn)證派遣國或接受國當(dāng)局所頒發(fā)的文書上的簽字和印章;
    (五)履行派遣國授權(quán)而不為接受國所反對的其他公證職務(wù)。
    二、領(lǐng)事官員證明的文書、文書副本、節(jié)本和譯本及其認(rèn)證的文書應(yīng)被視為派遣國官方文書或官方證明了的文書。
    第十三條
    一、遇有派遣國國民在領(lǐng)區(qū)內(nèi)被逮捕、拘留或以任何其他方式剝奪自由時,接受國主管當(dāng)局應(yīng)盡速通知有關(guān)領(lǐng)館。
    二、領(lǐng)事官員有權(quán)探視被逮捕、拘留、監(jiān)禁或以任何其他方式剝奪自由的派遣國國民,與其交談,為其提供法律協(xié)助并與其通訊。接受國主管當(dāng)局應(yīng)毫不遲延地為領(lǐng)事官員探視上述國民提供便利。
    三、領(lǐng)事官員在執(zhí)行本條第二款所規(guī)定的權(quán)利時,應(yīng)遵守接受國的有關(guān)法律規(guī)章。
    第十四條
    一、包括未成年人在內(nèi)的無行為能力或限制行為能力的派遣國國民需要指定監(jiān)護(hù)人或托管人時,接受國主管當(dāng)局應(yīng)通知有關(guān)領(lǐng)館。
    二、領(lǐng)事官員有權(quán)在接受國法律規(guī)章允許的范圍內(nèi)保護(hù)包括未成年人在內(nèi)的無行為能力或限制行為能力的派遣國國民的權(quán)利和利益,必要時,可為他們推薦監(jiān)護(hù)人或托管人。
    第十五條
    一、領(lǐng)事官員有權(quán)在領(lǐng)區(qū)內(nèi)同派遣國國民聯(lián)系和會見。接受國不應(yīng)限制派遣國國民同領(lǐng)館聯(lián)系及進(jìn)入領(lǐng)館。
    二、遇有派遣國國民不在當(dāng)?shù)鼗蛴捎谄渌虿荒芗皶r保護(hù)自己的權(quán)利和利益 時,領(lǐng)事官員可在接受國法院或其他機(jī)構(gòu)前代表該國民或為其安排適當(dāng)代表,直至該國民指定了自己的代表或本人能自行保護(hù)其權(quán)利和利益時為止。
    三、在與接受國法律規(guī)章不相抵觸的情況下,領(lǐng)事官員有權(quán)接受和臨時保管派遣國國民的證件、錢款或貴重物品。
    第十六條
    一、領(lǐng)事官員有權(quán)請求接受國主管當(dāng)局協(xié)助查尋派遣國國民的下落。接受國主管當(dāng)局應(yīng)盡可能提供協(xié)助。
    二、接受國主管當(dāng)局在獲悉派遣國國民死亡、失蹤或發(fā)生重大事故后,應(yīng)迅即通知領(lǐng)館。領(lǐng)事官員可要求接受國主管當(dāng)局提供有關(guān)事故、死亡、失蹤的情況,并采取必要措施保護(hù)該國民的利益。
    三、接受國主管當(dāng)局獲悉派遣國國民在接受國死亡時,應(yīng)盡快通知領(lǐng)館,并提供相應(yīng)證書。
    第十七條
    一、如不在接受國居住的派遣國國民作為遺產(chǎn)繼承人或受遺贈人需在有關(guān)遺產(chǎn)繼承的訴訟中出庭,且其無代理人在接受國時,接受國主管當(dāng)局應(yīng)立即將開始遺產(chǎn)訴訟的事宜通知領(lǐng)館。在繼承人或受遺贈人提出產(chǎn)權(quán)要求之前,領(lǐng)事官員可在接受國有關(guān)當(dāng)局前代表該國民。
    二、接受國主管當(dāng)局清點和封存上述遺產(chǎn)時,領(lǐng)事官員有權(quán)到場。
    三、領(lǐng)事官員有權(quán)要求接受國主管當(dāng)局根據(jù)接受國法律采取適當(dāng)措施保護(hù)、保存和管理在接受國的屬于派遣國國籍死者的無遺囑遺產(chǎn)或派遣國國民有繼承權(quán)的財產(chǎn),以及將所采取的措施通知領(lǐng)館。
    四、在執(zhí)行本條第二款所述的措施方面,領(lǐng)事官員可予以合作,并保證代表具有派遣國國籍的遺產(chǎn)繼承人或受遺贈人。
    五、遺產(chǎn)訴訟結(jié)束后,在滿足下列條件的前提下,領(lǐng)事官員應(yīng)可代表本條第一款所述之作為遺產(chǎn)繼承人或受遺贈人的派遣國國民接受屬于該國民的動產(chǎn)或出售動產(chǎn)或不動產(chǎn)所獲的錢款,并將其轉(zhuǎn)交給該國民:
    (一)在支付或保證支付因繼承而承擔(dān)的在接受國法律規(guī)定的期限內(nèi)已經(jīng)登記的債務(wù)之后;
    (二)在支付或保證支付有關(guān)繼承的捐稅之后。
    六、遇不居住在接受國的派遣國國民在旅行中死亡,且其無代表人在接受國時,該國民所攜帶的個人物品、貨幣和貴重物品應(yīng)在領(lǐng)館開具簡單收據(jù)后轉(zhuǎn)交給領(lǐng)館。
    七、如需將第五、六款所述的財產(chǎn)運出境和將出售該財產(chǎn)所獲的錢款匯往境外時,應(yīng)遵照接受國的有關(guān)法律進(jìn)行。
    第十八條
    一、領(lǐng)事官員有權(quán)對在接受國內(nèi)水、領(lǐng)海,包括港口和其他停泊處的派遣國船舶及其船長和船員提供協(xié)助,并有權(quán):
    (一)在船舶獲準(zhǔn)同岸上自由往來后登訪船舶,詢問船長或任何船員,聽取有關(guān)船舶、貨物及航行的報告;
    (二)在不妨害接受國主管當(dāng)局權(quán)力的情況下,調(diào)查船舶航行期間所發(fā)生的事故;
    (三)按照派遣國的法律規(guī)章,解決船長與船員之間的爭端,包括有關(guān)工資和勞工合同的爭端;
    (四)接受船長和船員的訪問,并在必要時為其安排就醫(yī)或返回本國;
    (五)接受、查驗、出具、簽署或認(rèn)證與船舶有關(guān)的文書;
    (六)辦理派遣國主管當(dāng)局委托的其他與船舶有關(guān)的事務(wù)。
    二、在不違反接受國海關(guān)、邊防檢查和檢疫的法律規(guī)章的前提下,船長與船員可前往領(lǐng)館并會見領(lǐng)事官員。
    第十九條
    一、接受國法院或其他主管機(jī)構(gòu)如欲對派遣國船舶或在派遣國船舶上采取強(qiáng)制性措施或進(jìn)行正式調(diào)查時,必須事先通知領(lǐng)館,以便領(lǐng)事官員或其代表能夠到場。如情況緊急,不能事先通知,接受國主管當(dāng)局應(yīng)在采取上述行動后立即通知領(lǐng)館,并應(yīng)領(lǐng)事官員的請求毫不遲延地提供所采取行動的全部情況。
    二、本條第一款的規(guī)定也適用于接受國主管當(dāng)局在岸上對船長或船員所采取的同樣措施。
    三、本條第一、二款的規(guī)定不適用于接受國主管當(dāng)局進(jìn)行的有關(guān)海關(guān)、港口管理、檢疫或邊防檢查等事項的例行檢查,也不適用于接受國主管當(dāng)局為保障海上航行安全或防止水域污染所采取的相應(yīng)措施。四、除非應(yīng)船長或領(lǐng)事官員的請求或征得其同意,接受國主管當(dāng)局在接受國的安寧、安全及公共秩序未受破壞的情況下,不得干涉派遣國船舶上的內(nèi)部事務(wù)。
    第二十條
    一、遇派遣國船舶在接受國內(nèi)水或領(lǐng)海失事,接受國主管當(dāng)局應(yīng)盡快通知領(lǐng)館,并通知為搶救船上人員、船舶、貨物及其他財產(chǎn)所采取的措施。
    二、領(lǐng)事官員有權(quán)采取措施向失事的派遣國船舶、船員和旅客提供協(xié)助,并可為此請求接受國當(dāng)局給予協(xié)助。
    三、如果失事的派遣國船舶或?qū)儆谠摯奈锲坊蛩d的貨物處于接受國海岸附近或被運進(jìn)接受國港口,而船長、船主、船公司代理人和有關(guān)保險人均不在場或無法采取措施保存或處理時,接受國主管當(dāng)局應(yīng)盡速通知領(lǐng)館。領(lǐng)事官員可代表船主采取適當(dāng)?shù)拇胧?br>    四、如失事的派遣國船舶及其貨物和其他物品不在接受國境內(nèi)出售或交付使用,接受國不應(yīng)征收關(guān)稅或類似費用。
    第二十一條
    本條約關(guān)于派遣國船舶的規(guī)定,相應(yīng)地適用于派遣國航空器。
    第二十二條
    領(lǐng)事官員有權(quán)在接受國法律規(guī)章允許的范圍內(nèi)轉(zhuǎn)送司法文件、司法以外文件和請求委托書,但派遣國和接受國之間另有協(xié)定的則按協(xié)定辦理。
    第二十三條
    領(lǐng)事官員只能在領(lǐng)區(qū)內(nèi)執(zhí)行職務(wù)。經(jīng)接受國同意,領(lǐng)事官員也可在領(lǐng)區(qū)外執(zhí)行職務(wù)。
    第二十四條
    領(lǐng)事官員在執(zhí)行職務(wù)時,可與領(lǐng)區(qū)內(nèi)的地方主管當(dāng)局聯(lián)系,必要時也可與接受國的中央主管當(dāng)局聯(lián)系,但以接受國的法律規(guī)章的慣例允許為限。
    第四章 便利、特權(quán)和豁免
    第五章 第二十五條
    一、接受國應(yīng)為領(lǐng)館能正常執(zhí)行職務(wù)提供充分的便利。
    二、接受國應(yīng)采取必要措施,使領(lǐng)事官員能執(zhí)行其職務(wù)并享受本條約所規(guī)定的便利、特權(quán)和豁免。
    三、接受國應(yīng)予派遣國領(lǐng)事官員必要的尊重,并采取一切適當(dāng)措施防止其人身、自由和尊嚴(yán)受到任何侵犯。
    第二十六條
    接受國應(yīng)依照本國法律規(guī)章為派遣國領(lǐng)館在其境內(nèi)獲得適當(dāng)?shù)念I(lǐng)館館舍和身為派遣國國民的領(lǐng)事官員和領(lǐng)館工作人員的住宅提供方便。
    第二十七條
    一、派遣國可在領(lǐng)館館舍懸掛本國國徽和用派遣國與接受國文字書寫的館牌。
    二、派遣國可在領(lǐng)館館舍、領(lǐng)館館長寓 邸和領(lǐng)館館長執(zhí)行公務(wù)時所乘用的交通工具上懸掛本國國旗。
    第二十八條
    一、領(lǐng)館館舍不受侵犯。接受國當(dāng)局未經(jīng)領(lǐng)館館長或派遣國使館館長或由他們之中一人指定的人同意,不得進(jìn)入領(lǐng)館館舍。
    二、本條第一款的規(guī)定也適用于領(lǐng)館館長的住宅。
    三、接受國有義務(wù)采取措施保護(hù)領(lǐng)館館舍免受侵犯或損害,并防止擾亂領(lǐng)館的安寧和損害其尊嚴(yán)。
    四、領(lǐng)館館舍和領(lǐng)館的設(shè)備、財產(chǎn)和交通工具免予征用。
    五、領(lǐng)館館舍不得用作與執(zhí)行領(lǐng)事職務(wù)不相符之用途。
    第二十九條
    領(lǐng)館檔案在任何地點和任何時間均不受侵犯。非官方文件和物品不得存放在領(lǐng)館檔案內(nèi)。
    第三十條
    一、領(lǐng)館有權(quán)同本國政府、使館和其他領(lǐng)館自由通訊。為此,領(lǐng)館可使用公共通信設(shè)施、明密碼電信、外交信使或領(lǐng)事信使、外交郵袋或領(lǐng)事郵袋。只有經(jīng)接受國同意才能裝置和使用無線電發(fā)報機(jī)。
    二、帶有明顯外部標(biāo)志的密封的領(lǐng)事郵袋不受侵犯,接受國當(dāng)局不得開拆或扣留。領(lǐng)事郵袋應(yīng)以裝載公務(wù)文件或?qū)9┕珓?wù)之用的物品為限。
    三、派遣國的領(lǐng)事信使享有接受國給予外交信使的同等便利、特權(quán)和豁免。領(lǐng)事信使應(yīng)是派遣國國民,且不得是接受國永久居民,并應(yīng)持有表明其身份的官方文件。
    四、領(lǐng)事郵袋可委托船舶的船長或航空器的機(jī)長攜帶。該船長或機(jī)長應(yīng)持有載明郵袋件數(shù)的官方證件,但不得視為領(lǐng)事信使。經(jīng)與接受國有關(guān)當(dāng)局商定,領(lǐng)事官員可直接、無阻礙地從船長和機(jī)長處提取領(lǐng)事郵袋。
    第三十一條
    一、領(lǐng)事官員免受接受國的刑事管轄,不受任何形式的逮捕或拘留。
    二、領(lǐng)事官員免受接受國的民事和行政管轄,但下列民事訴訟除外:
    (一)對在接受國境內(nèi)的私人不動產(chǎn)的訴訟;
    (二)不代表派遣國,而作為遺囑執(zhí)行人、遺產(chǎn)繼承人或受遺贈人參與的遺產(chǎn)繼承的訴訟;
    (三)有關(guān)公務(wù)范圍外在接受國進(jìn)行的任何專業(yè)或商業(yè)活動的訴訟;
    (四)未作為派遣國代表所訂立契約而引起的訴訟;
    (五)因交通工具在接受國境內(nèi)發(fā)生事故造成損害,第三者所提起的訴訟。
    三、對領(lǐng)事官員,除非發(fā)生本條第二款(一)、(二)、(三)、(四)、(五)項情況,不得采取任何執(zhí)行措施。接受國如在上述各項情況下采取執(zhí)行措施時,應(yīng)不損害領(lǐng)事官員的人身和領(lǐng)館館長的住宅不受侵犯權(quán)。
    四、領(lǐng)館工作人員執(zhí)行職務(wù)的行為免受接受國刑事、民事和行政管轄,但本條第二款第(四)(五)項的民事訴訟除外。
    第三十二條
    一、派遣國可放棄本條約規(guī)定給予領(lǐng)館成員及其家庭成員的任何一項豁免權(quán)。這種放棄在任何情況下均須通過外交途徑以書面明確表示。
    二、根據(jù)本條約規(guī)定享有管轄豁免的人員如主動起訴,則不得對同本訴直接有關(guān)的反訴主張管轄豁免。
    三、在民事或行政訴訟程序上放棄豁免,并不意味著放棄對執(zhí)行判決之豁免,放棄后者須另行書面通知。
    第三十三條
    一、領(lǐng)事官員沒有到接受國法院或其他主管當(dāng)局作證的義務(wù)。
    二、領(lǐng)館工作人員可被請在接受國法院或其他主管當(dāng)局作證。
    三、領(lǐng)館工作人員不得拒絕作證,但沒有義務(wù)就其執(zhí)行公務(wù)所涉及事項作證,或提供有關(guān)的公文或文件。領(lǐng)館工作人員有權(quán)拒絕以鑒定人身份就派遣國的法律提供證詞。
    四、接受國主管當(dāng)局要求領(lǐng)館工作人員作證時,應(yīng)避免妨礙其執(zhí)行公務(wù)。在可能的情況下,可接受其書面陳述,或在其寓所或領(lǐng)館館舍錄取證詞。
    第三十四條
    領(lǐng)館成員應(yīng)免除任何形式的軍事義務(wù)、個人勞務(wù)和公共服務(wù)。
    第三十五條
    領(lǐng)館成員應(yīng)免除接受國法律規(guī)章規(guī)定的外僑登記和取得居住許可的一切義務(wù)。
    第三十六條
    一、接受國應(yīng)免除派遣國租賃的領(lǐng)館館舍和領(lǐng)館成員的住宅的一切捐稅。
    二、本條第一款的規(guī)定不適用于與派遣國或其代表訂立契約的人按照接受國法律規(guī)章應(yīng)繳的捐稅,也不適用于應(yīng)繳納的特定服務(wù)費用。
    第三十七條
    領(lǐng)館成員應(yīng)免納接受國對人對物課征的一切國家、地區(qū)和市政的捐稅,但下列項目除外:
    (一)對在接受國境內(nèi)私有不動產(chǎn)課征的捐稅;
    (二)財產(chǎn)繼承稅和對因死亡而產(chǎn)生的遺贈所征的稅,但本條約第三十八條第六款的規(guī)定除外;
    (三)對在接受國取得的公務(wù)范圍外的私人收入所課的捐稅;
    (四)特定服務(wù)的費用;
    (五)通常計入商品價格或服務(wù)費中的間接稅;
    (六)注冊費、法院手續(xù)費或抵押稅及印花稅,但本條約第三十六條的規(guī)定者除外。
    第三十八條
    一、接受國應(yīng)準(zhǔn)許下列物品進(jìn)口,并免征一切關(guān)稅:
    (一) 領(lǐng)館公用物品及交通工具;
    (二)領(lǐng)事官員的私用物品;
    (三)領(lǐng)館工作人員初到任時運入的私用物品,包括家庭設(shè)備用品。
    二、領(lǐng)館成員所運入的私用物品不得超過有關(guān)人員直接需要的數(shù)量。
    三、領(lǐng)事官員的個人行李免予海關(guān)查驗。只有在有重大理由認(rèn)為行李中裝有不屬本條第一款第(二)項所述物品或為接受國法律規(guī)章禁止進(jìn)出口的物品、或為檢疫法所管制的物品,才可查驗。查驗必須在有關(guān)領(lǐng)事官員或其代表在場時進(jìn)行。
    四、本條所規(guī)定的關(guān)稅不包括保管、運輸及類似服務(wù)費用。
    五、領(lǐng)館或領(lǐng)館成員進(jìn)出口物品時,不得違反接受國有關(guān)限制或禁止進(jìn)出口物品的規(guī)定。
    六、遇領(lǐng)館成員死亡,接受國應(yīng)準(zhǔn)許將死者純因作為領(lǐng)館成員而在接受國所擁有的動產(chǎn)運出境外,并免征關(guān)稅及繼承或轉(zhuǎn)讓該動產(chǎn)的捐稅。但在接受國購置的并禁止出口的動產(chǎn)不得運出境外。
    第二十九條
    除為國家安全禁止或限制進(jìn)入的區(qū)域外,接受國應(yīng)確保領(lǐng)館成員及其家庭成員的行動自由。
    第四十條
    一、 領(lǐng)館可在接受國境內(nèi)收取派遣國的法律規(guī)章所規(guī)定的領(lǐng)館辦事規(guī)費和手續(xù)費。
    二、本條第一款所述的規(guī)費和手續(xù)費及其收據(jù)應(yīng)被免除接受國的一切捐稅。
    第四十一條
    除本條約第四十二條第二款規(guī)定外,領(lǐng)館成員的家庭成員分別享有領(lǐng)事官員和領(lǐng)館工作人員根據(jù)本條約所享有的特權(quán)和豁免,但身為接受國國民或永久居民者除外。
    第四十二條
    一、身為接受國國民或永久居民的領(lǐng)館工作人員不享有本條約規(guī)定的特權(quán)和豁免,但第三十三條第三款規(guī)定除外。
    二、本條第一款所述人員的家庭成員不享有本條約規(guī)定的特權(quán)和豁免。
    第五章 一般條款
    第四十三條
    一、派遣國駐接受國使館可執(zhí)行領(lǐng)事職務(wù)。被指派執(zhí)行領(lǐng)事職務(wù)的外交人員享有本條約規(guī)定的領(lǐng)事官員所享有的權(quán)利、便利、特權(quán)和豁免。
    二、派遣國使館應(yīng)將執(zhí)行領(lǐng)事職務(wù)的外交人員的全名和職銜通知接受國外交部。
    三、被指派執(zhí)行領(lǐng)事職務(wù)的外交人員繼續(xù)享有按其外交身份所享有的權(quán)利、便利、特權(quán)和豁免。
    第四十四條
    一、根據(jù)本條約享有特權(quán)和豁免的人員,在其特權(quán)和豁免不受妨礙的情況下,均負(fù)有尊重接受國法律規(guī)章,包括交通管理的規(guī)定的義務(wù)。
    二、領(lǐng)館和領(lǐng)館成員及其家庭成員應(yīng)遵守接受國有關(guān)交通工具保險的法律規(guī)章。
    三、領(lǐng)事官員不應(yīng)在接受國內(nèi)為私人利益從事任何專業(yè)或商業(yè)活動。 第六章 最后條款
    第四十五條
    一、本條約須經(jīng)批準(zhǔn),批準(zhǔn)書在墨西哥城互換。本條約自互換批準(zhǔn)書之日起第30天開始生效。
    二、除非締約一方在6個月前,通過外交途徑以書面方式通知另一方要求終止本
    條約,則本條約應(yīng)繼續(xù)有效。 本條約于一九八六年十二月七日在北京簽訂,一式兩份,每份都用中文和西班牙文寫成,兩種文本具有同等效
    中華人民共和國 墨西哥合眾國全權(quán)代表外交部長 全權(quán)代表外交部長 吳 學(xué) 謙貝爾納多·塞普 爾維達(dá)阿莫爾 (簽名) (簽名)
     (資料來源:全國人大華僑委員會辦公室法案室《僑務(wù)法律法規(guī)實用手冊》)



地址:北京市西城區(qū)阜外大街35號 郵編:100037 電話:86-10-68327530
國務(wù)院僑務(wù)辦公室2004版權(quán)所有 中國僑網(wǎng)技術(shù)支持