最高人民法院關(guān)于立案后有關(guān)涉外訴訟文書及送達問題的批復
(1983年12月15日) 上海市高級人民法院: 你院(83)滬高法辦字第144號文收悉,F(xiàn)就有關(guān)問題答復如下: 一、根據(jù)最高人民法院歷次的有關(guān)批復,通過外交途徑送達的訴訟文書,仍由中級人民法院報送高級人民法院審查后徑送外交部領(lǐng)事司。 二、送達挪威方面的起訴狀副本除中文本外,可以附送原告提供的英文譯本。 三、在送達起訴狀副本時,應同時送達《應訴通知書》、《法定代表人身份證明書》、《授權(quán)委托書》、《送達回證》等法律文書。經(jīng)與外交部聯(lián)系,按照互惠原則,通過外交途徑送達挪威方面的法律文書,在送達法律文書的同時應附送英文譯本。 四、根據(jù)《中華人民共和國民事訴訟法(試行)》第一百九十條的規(guī)定,外國當事人進行訴訟,必須向人民法院提交中文訴訟文書,有關(guān)的外文書證,均應附有中文譯本。 五、根據(jù)《中華人民共和國民事訴訟法(試行)》第一百九十一條的規(guī)定,外國企業(yè)和組織在人民法院起訴、應訴,委托律師代理訴訟的,必須委托中華人民共和國的律師。不在我國領(lǐng)域內(nèi)居住的外國人、外國企業(yè)寄給中國律師或者中國公民的《授權(quán)委托書》,外國企業(yè)《法定代表人身份證明書》均必須經(jīng)所在國公證機關(guān)證明,并經(jīng)我國駐該國使、領(lǐng)館認證,才具有效力。除此,還應要求外籍法人提交法人資格證明。外國人、外國企業(yè)法定代表人委托中國律師和中國公民以外的任何人代理訴訟的,人民法院視該《授權(quán)委托書》無效。 六、你院隨文送審的《應訴通知書》等中、英文樣式,可以試用。但《應訴通知書》中第四條第二款應刪去,或修改為“你方如需要委托中國公民代為訴訟的,一經(jīng)確定具體人選,即應填寫《授權(quán)委托書》,須經(jīng)你國公證機關(guān)公證和我國駐你國使、領(lǐng)館認證,才具有效力。”
(資料來源:全國人大華僑委員會辦公室法案室《僑務法律法規(guī)實用手冊》)
|