欧美极品少妇做受,免费吃奶摸下激烈视频,美女国产毛片a区内射,欧美疯狂性受xxxxx喷水,欧美.日韩.国产.中文字幕

首頁華僑華人

澳大利亞華人:家里只有你會說英語是種什么體驗(yàn)?

2017年08月10日 14:16   來源:中國僑網(wǎng)   參與互動參與互動
字號:
中國僑網(wǎng)從傳單到電話賬單,每周周安妮都會坐下來幫母親翻譯信件。(澳洲新快網(wǎng))
從傳單到電話賬單,每周周安妮都會坐下來幫母親翻譯信件。(澳洲新快網(wǎng))

  中國僑網(wǎng)8月10日電 據(jù)澳洲新快網(wǎng)報(bào)道,周安妮(Anne Chiew,音譯)每周都會去看望她79歲的母親梅(Mee)。每次吃晚飯前,母女二人會坐在餐桌上,拆開收到的信件,周安妮會將這些信翻譯成粵語給母親聽。這件事從周安妮還是個小姑娘的時候就開始做了。

  據(jù)澳洲廣播公司報(bào)道,周安妮的父母在上世紀(jì)60年代和70年代從廣東新會分別來到澳大利亞。他們很快在澳大利亞的華人商業(yè)社會中立足,對他們而言,掌握英語這門新語言并非迫在眉睫的事。因此,當(dāng)周安妮出生后,她自然而然地就承擔(dān)起了翻譯員這個角色?,F(xiàn)在,當(dāng)母親收到重要信件但安妮又不在身邊時,她會在電話里挨個把字母地告訴安妮,安妮再進(jìn)行翻譯。

  “所有信件、表格、學(xué)校通知,我不但要翻譯,還要負(fù)責(zé)寫。”安妮說道?!皩τ谖也徽J(rèn)識的單詞,我不得不先查字典,弄清楚它們到底什么意思。”

  “我和他們一起去銀行,開存款帳戶,他們站在我身邊,由我負(fù)責(zé)所有的溝通。我記得我當(dāng)時踮起腳尖,努力讓視線高過柜臺,當(dāng)時我只有那么小?!?/p>

  小孩子 大責(zé)任

  在澳大利亞這樣一個移民國家,關(guān)于“語言中介(language brokering)”的研究卻出人意料地少?!罢Z言中介”指移民家庭中,孩子為父母進(jìn)行翻譯。

  西悉尼大學(xué)的心理學(xué)高級講師尼格爾(Renu Narchal)正在研究,孩童時期進(jìn)行翻譯如何影響家庭關(guān)系以及如何影響孩子本身。

  “大部分孩子在8、9歲就開始(做父母的“語言中介”)?!彼f道。“這是移民家庭孩子對父母的義務(wù),因?yàn)樗麄?父母)會因?yàn)橐恍┬∈露媾R壓力。”

  “定居是一件困難的事,所以他們(孩子)自告奮勇,擔(dān)下了很多負(fù)擔(dān)。”

  在非獨(dú)生子女家庭,往往是其中一個孩子擔(dān)任翻譯,很多情況下是年紀(jì)最大的孩子,且往往是女兒,因?yàn)榕⒄Z言能力發(fā)育更早,且一些文化中認(rèn)為女孩更能勝任這樣的角色。

  尼格爾表示,孩子有時需要在父母和醫(yī)生、房產(chǎn)中介、律師會面時擔(dān)任翻譯。“各種復(fù)雜的情況,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出他們的認(rèn)知能力?!?/p>

  “有很多研究是關(guān)于成人定居問題的,但孩子在父母定居過程中的貢獻(xiàn)并沒有被認(rèn)識到,特別是在澳大利亞 ?!蹦岣駹栒f道。

  始于翻譯 不止于翻譯

  “翻譯往往就變成了做決定。”安妮說道,“我不僅要告訴父母信中寫了什么,我還要告訴他們應(yīng)該如何做,下一步選擇有哪些。這對于一個8歲的孩子而言并不正常,對吧?”

  “別人說當(dāng)你老了,就要照顧父母,親子間的照料關(guān)系也就反過來了。我卻覺得我從4年級開始就要這樣了?!痹谥馨材菘磥磉@確實(shí)導(dǎo)致了很多壓力,“因?yàn)橛行┦挛也恢?,我也不知道該向誰求助。我覺得我對他們有責(zé)任,這都壓在了我身上?!?/p>

  尼格爾對一些如今已經(jīng)成年的移民做了調(diào)研,詢問他們對于孩提時期擔(dān)任翻譯時的經(jīng)驗(yàn)。有四分之一的回復(fù)者稱那段經(jīng)歷非常困難,經(jīng)常為了給父母翻譯而請假。一些回復(fù)者表示,自己甚至考慮過退學(xué),因?yàn)榧彝ヘ?zé)任太難承擔(dān)。

  尼格爾表示她希望能有一個機(jī)構(gòu),支持那些擔(dān)任翻譯的孩子。當(dāng)他們的工作得到父母和社會的認(rèn)可時,他們往往對這段經(jīng)歷會有更加正面的態(tài)度。

  為成年人“代言”很難

  在80年代與父母來到澳洲的波蘭人達(dá)西(Anna Duthie)有著類似的經(jīng)驗(yàn)。

  12歲來到悉尼時,她與父母都不會說英語。但在學(xué)校生活中,她比父母更快掌握了這門語言。

  她清楚地記得,他的父親在面對官僚系統(tǒng)時會不滿,往往會“口出惡言”。“在下意識里,我覺得雙方能夠互相聽懂,如果我沒有一字一句準(zhǔn)確翻譯的話,會被發(fā)現(xiàn)的。當(dāng)我逐字逐句翻譯的時候,那些成年人臉上的表情倒是很有趣。我記得我因?yàn)閷擂味鴿M臉通紅?!?/p>

  尼格爾表示,讓孩子給父母做翻譯的一大問題在于,有時孩子會擔(dān)心傳遞壞消息。在翻譯時略微改動可能會造成更大問題。特別是在醫(yī)院中,可能會很危險(xiǎn)。

  無與倫比的關(guān)系

  在澳大利亞,孩子已經(jīng)被禁止在醫(yī)院中做翻譯,但見家庭醫(yī)生時,由孩子做翻譯還是很常見的。

  如今住在塔州的達(dá)西每周都會去看望母親,并翻譯信件,幫忙填表格。她已經(jīng)非常習(xí)慣自己的翻譯工作,因此6個月前母親入院時,她得知自己不可以做翻譯時,她很吃驚?!艾F(xiàn)在回想起來,我當(dāng)時覺得這就是針對我,因?yàn)槲易鲞@份工作36年了。突然,我的幫助被醫(yī)院拒絕和否決了?!彼f道,“我覺得受傷了……我可以理解他們?yōu)楹我@么做,但我還是震驚了。”

達(dá)西說為母親做翻譯令兩人的關(guān)系更加親密了。(澳洲新快網(wǎng))
達(dá)西說為母親做翻譯令兩人的關(guān)系更加親密了。(澳洲新快網(wǎng))

  達(dá)西表示,為母親做翻譯的一大好處就是雙方關(guān)系非常密切?!拔覀兒芎吓?。她會問我的意見,從我12歲開始她就開始問我的意見……這確實(shí)令我們更親密?!?/p>

  焉知非福

  周安妮也承認(rèn),雖然面臨一些困難,但作為家中唯一會說英語的人有時也有一些好處?!拔矣浀糜幸淮危蚁胍诜艑W(xué)后和朋友多玩一會,于是我向我媽媽撒謊了,告訴她需要申請課后照料,以讓我可以和同學(xué)完成學(xué)校的一個項(xiàng)目?!?/p>

  “我填好表格,她只要簽字就好……現(xiàn)在這已經(jīng)變成我的一個習(xí)慣,我在所有需要簽字的地方畫上一個x,因?yàn)檫@樣爸媽就知道在哪需要簽字了?!?/p>

【責(zé)任編輯:張金杰】
中國僑網(wǎng)微信公眾號入口

>華僑華人頻道精選:

網(wǎng)站介紹 | 聯(lián)系我們 | 廣告服務(wù) | 供稿信箱 | 版權(quán)聲明 | 招聘啟事

中國僑網(wǎng)版權(quán)所有,未經(jīng)授權(quán)禁止復(fù)制和建立鏡像 [京ICP備05004340號-12 ] [京公網(wǎng)安備:110102001262]
違法和不良信息舉報(bào)電話:(010)68315039 舉報(bào)郵箱:huaren@chinanews.com.cn

Copyright©2003-2025 chinaqw.com. All Rights Reserved

關(guān)注僑網(wǎng)微信