比利時(shí)舉辦首屆國(guó)際漢語(yǔ)翻譯研討會(huì) 探討漢語(yǔ)教學(xué)

日前,比利時(shí)首次舉辦的以漢語(yǔ)為中心語(yǔ)言(譯入和譯出)的國(guó)際翻譯研討會(huì)在布魯塞爾結(jié)束。為期兩天的研討會(huì)以“差異、接近、發(fā)掘翻譯:中西方之間的穿越”為主題,由布魯塞爾自由大學(xué)高等翻譯學(xué)院和上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)聯(lián)合舉辦。數(shù)十位來(lái)自中國(guó)、比利時(shí)、法國(guó)高等院校和翻譯界的語(yǔ)言教育家、語(yǔ)言學(xué)家和翻譯工作者與會(huì),包括多位當(dāng)代西方著名的漢語(yǔ)翻譯家。
研討會(huì)的組織者——布魯塞爾自由大學(xué)高等翻譯學(xué)院的徐建萍教授告訴光明日?qǐng)?bào)記者,研討會(huì)就“中西語(yǔ)言翻譯的對(duì)等性和創(chuàng)造性”“漢語(yǔ)和西方語(yǔ)言翻譯的現(xiàn)狀及發(fā)展方向”“中國(guó)的外語(yǔ)教學(xué)與西方的漢語(yǔ)教學(xué)”“翻譯對(duì)促進(jìn)世界和平與發(fā)展的意義及作用”等議題進(jìn)行了廣泛而深入的探討。(劉軍)