華人夫婦在阿根廷創(chuàng)辦出版社 助力中國(guó)文化傳播

中國(guó)僑網(wǎng)9月12日電 據(jù)阿根廷華人網(wǎng)報(bào)道,在阿根廷的一些書店里,近幾年越來(lái)越多傳播中國(guó)文化的書籍出現(xiàn)在了讀者面前。它們當(dāng)中有的是《聊齋故事》、《中國(guó)成語(yǔ)故事》等西文書籍;有的是《Hi Hola Nihao, 學(xué)漢語(yǔ)》、《衣食住行500句》等漢語(yǔ)教學(xué)中西文雙語(yǔ)書籍。這些書籍得到了喜愛中國(guó)文化的阿根廷讀者的青睞,這些書籍為阿根廷人了解中國(guó)、學(xué)習(xí)中國(guó)文化發(fā)揮了積極作用。這些書籍的編譯和出版都是來(lái)自于阿根廷Chinozhong華人出版社。
華人獨(dú)資Chinozhong出版社成立于2009年,是在阿根廷注冊(cè)的獨(dú)立出版企業(yè)。主要從事阿根廷本土漢語(yǔ)教材的編寫和中國(guó)文化書籍的翻譯出版工作。出版社的創(chuàng)始人是旅阿華人、阿根廷薩爾瓦多大學(xué)東方學(xué)院教授劉舒和她的丈夫鐘傳敏。他們夫婦赴阿20余年,深感當(dāng)?shù)孛癖妼?duì)中國(guó)及其文化了解的不足,尤其是中阿兩國(guó)相距遙遠(yuǎn),文化差異較大,特別是西方化的教育制度,使許多阿根廷人對(duì)東方文化認(rèn)識(shí)有限。隨著中國(guó)在國(guó)際舞臺(tái)上的影響力日益增大,中國(guó)成功的發(fā)展之路讓很多民眾非??释钊肓私庵袊?guó)。還有許多人希望通過(guò)學(xué)習(xí)漢語(yǔ)拓展同中國(guó)的關(guān)系。Chinozhong出版社的成立,就順應(yīng)了阿根廷當(dāng)?shù)孛癖娬J(rèn)識(shí)中國(guó)語(yǔ)言和文化的需求。
到目前為止,Chinozhong出版社編寫翻譯出版了《Hi Hola Nihao, 學(xué)漢語(yǔ) 1、2》、《聊齋故事一、二》等九本西文、中西文雙語(yǔ)書籍。這些書籍不僅在阿根廷知名書店出售,還成為薩爾瓦多大學(xué)亞洲研究學(xué)院、布宜諾斯艾利斯大學(xué)語(yǔ)言中心、拉魯斯大學(xué)等阿根廷高校和語(yǔ)言培訓(xùn)中心選為漢語(yǔ)和中國(guó)文化課程的教材。

近年來(lái),Chinozhong出版社通過(guò)南美最大的電子商務(wù)平臺(tái)Mercadolibre,將出版社的圖書銷售到了阿根廷全國(guó)各地。
阿根廷知名書商、Edipo書店經(jīng)理Humberto在接受記者采訪時(shí)表示,他們書店已經(jīng)銷售Chinozhong出版社的書籍有很多年了,這些書籍銷售的都非常好,阿根廷的民眾對(duì)中國(guó)文化書籍也很喜歡。阿根廷讀者對(duì)圖書類別需求是非常廣泛的,希望Chinozhong出版社今后能夠多出版一些中國(guó)的歷史、小說(shuō)、字典等方面的書籍,讓阿根廷人多方面地了解中國(guó)和學(xué)習(xí)中國(guó)文化。
Chinozhong出版社創(chuàng)始人劉舒,畢業(yè)于四川師范大學(xué)英語(yǔ)系。2004年起被阿根廷薩爾瓦多大學(xué)東方學(xué)院聘請(qǐng)為全職教授,主講漢語(yǔ)與中國(guó)社會(huì)文化。近年來(lái)承擔(dān)三星堆歷史發(fā)掘與瑪雅文明的比較,漢語(yǔ)教學(xué)及遠(yuǎn)程教學(xué)的研究課題。先后翻譯編寫了十一本包括漢語(yǔ)教材文學(xué)名著的作品并在阿根廷出版,同時(shí)與阿根廷國(guó)會(huì)大學(xué)合辦網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺(tái),利用現(xiàn)代科技把語(yǔ)言文化的傳播推得更遠(yuǎn)。今年起,她分別被阿根廷拉努斯國(guó)立大學(xué)和阿根廷天主教大學(xué)現(xiàn)代中國(guó)研究生班聘請(qǐng)授課。
Chinozhong出版社創(chuàng)始人鐘傳敏,喜愛文學(xué)創(chuàng)作和中國(guó)傳統(tǒng)繪畫。先后在阿根廷阿中商會(huì)、阿根廷國(guó)家計(jì)劃部、阿根廷拉普拉塔大學(xué)、阿根廷國(guó)立科技大學(xué)、薩爾瓦多大學(xué)、麻當(dāng)薩大學(xué)教授漢語(yǔ)。在阿根廷首都舉辦過(guò)數(shù)次畫展,被阿根廷亞洲24臺(tái)、Metro臺(tái)、遠(yuǎn)東臺(tái)及中國(guó)CCTV西語(yǔ)頻道、阿根廷對(duì)外廣播電臺(tái)等媒體采訪報(bào)道。
Chinozhong出版社是阿根廷當(dāng)?shù)匚ㄒ灰患抑铝τ谛麄魍茝V中國(guó)語(yǔ)言和文化的華人出版社,他們助力中國(guó)文化在阿根廷的傳播,讓更多阿根廷人掌握漢語(yǔ)學(xué)習(xí)方法等方面取得了突出成績(jī),多次受到當(dāng)?shù)孛襟w及當(dāng)?shù)厝A文媒體的報(bào)道和贊揚(yáng)。通過(guò)西文雜志《當(dāng)代》、《News Argenchina》,阿根廷國(guó)際廣播電臺(tái),中央電視臺(tái)西語(yǔ)頻道、América 24、Canal Metro、Asia Lejano Oriente等媒體的報(bào)道,Chinozhong出版社在當(dāng)?shù)鼐哂幸欢ǖ闹取?/p>
多年推廣中國(guó)語(yǔ)言和文化的工作,讓劉舒夫婦結(jié)識(shí)了很多研究中國(guó)問(wèn)題的阿根廷專家學(xué)者和喜愛中國(guó)文化的知識(shí)分子。當(dāng)中有些具備較高的漢語(yǔ)水平,他們?cè)贑hinozhong出版社書籍的翻譯出版工作中給予了許多幫助。
今年,隨著國(guó)家加大對(duì)中國(guó)文化即國(guó)家軟實(shí)力的宣傳力度,準(zhǔn)備把更多優(yōu)秀的文學(xué)作品推向全世界。chinozhong出版社已啟動(dòng)與中國(guó)圖書進(jìn)出口總公司的合作,與曾獲中華圖書特殊貢獻(xiàn)獎(jiǎng)的阿國(guó)漢學(xué)專家馬豪恩博士等漢學(xué)專家,一起進(jìn)行文學(xué)、經(jīng)濟(jì)、政治、教育等方面的著作或?qū)W術(shù)論文的翻譯出版,更好地推動(dòng)中國(guó)文化走進(jìn)拉美世界。(柳軍)