美國(guó)的“中文孩子”
周末,華埠圖書(shū)館相當(dāng)熱鬧,放置中文書(shū)的一側(cè),流連著好些小同胞,看年齡,大的十四五,小的十二三。他們從書(shū)架中挑選,拔出若干本來(lái)瀏覽,看那利落勁,那投入,不可能是在美國(guó)土生的“香蕉”,他們?cè)撌窃诶霞疑线^(guò)小學(xué)甚至中學(xué),不久前才隨父母移民來(lái)的。這群人,在“中”方面,孩提時(shí)代所打的中文基礎(chǔ)相當(dāng)牢固,想丟也未必能丟,一口流利無(wú)礙的廣東話或者普通話,拿得起中文日?qǐng)?bào),和不諳英語(yǔ)的長(zhǎng)輩溝通也沒(méi)有困難;在“英”方面,雖然略帶口音,開(kāi)頭雖然吃力,但只要不放棄,精通是遲早的事。東西通吃,得天獨(dú)厚。真教人羨慕。再想一下,這些孩子如果只滿足于口頭交流的低層次,是不會(huì)上圖書(shū)館來(lái)看中文書(shū)的。心甘情愿地啃滿書(shū)架的散文、小說(shuō)、游記、歷史,那是另有追求,他們的可愛(ài)就在這里。 中文世界的文化人,常常哀嘆母語(yǔ)的式微。大陸一些研究海外華文文學(xué)的專家,卻另有發(fā)現(xiàn),樂(lè)觀地指出:美國(guó)的中文寫作者再也不自甘于邊緣化,紛紛向主流社會(huì)挺進(jìn)。這一命題本身就是天大的悖論,如果要和主流同化,必須用英語(yǔ)寫作;用中文寫作本身,就是對(duì)主流的抗拒。不管我們?nèi)绾伪甲吆籼?hào),挽狂瀾于既倒,少數(shù)民族終會(huì)逐漸被同化。然而,中文不會(huì)消亡,不但因?yàn)橐泼裨丛炊耄f(shuō)寫漂亮中文的人逐漸增加,而且有這樣一群愛(ài)中文的孩子。 是的,平常不過(guò)景象罷了,我在排隊(duì)作借書(shū)登記時(shí),前頭一個(gè)清秀的男孩子,手里拿著兩本書(shū),都是以金庸小說(shuō)為對(duì)象的評(píng)論書(shū)。孩子頂多十三歲,正在抽條子的年紀(jì),瘦廋的,臉有點(diǎn)蒼白。我至今只讀過(guò)半本《笑傲江湖》,還是因?yàn)樵诿芪魑鞅戎莸挠讶思易骺停蛯嬊罢也坏絼e的書(shū),才拿這一本來(lái)消磨綿長(zhǎng)的雨夜的。但我絕不反對(duì)別人讀金庸小說(shuō),何況這孩子不單單著迷于令狐沖和什么葵花寶典,遠(yuǎn)在香江的金大俠若知悉,該會(huì)點(diǎn)頭微笑吧? 一般來(lái)說(shuō),新移民進(jìn)入英語(yǔ)社會(huì)的初期,精神生活的質(zhì)量多少有所下降的,精疲力竭的拚搏后,一份中文報(bào),半部韓國(guó)肥皂劇,打發(fā)掉有限的閑暇。中文文學(xué)書(shū)成了奢侈品,所以,當(dāng)我看到圖書(shū)館里這么一群愛(ài)中文文學(xué)的孩子,心里的喜悅不可言狀。(來(lái)源/香港大公報(bào),作者/劉荒田)
|