華語的規(guī)范與協(xié)調(diào)
文/汪惠迪 郭熙
由于生成的社會(huì)、歷史條件不同,由于兩國的國情也不相同,因此,新加坡華語跟中國普通話是不可能同步發(fā)展的,在討論新加坡華語的“規(guī)范”與“協(xié)調(diào)”問題時(shí),是不能唯普通話馬首是瞻的。作者認(rèn)為,在對新加坡華語進(jìn)行規(guī)范時(shí),應(yīng)當(dāng)確定自己的原則與路向,可以考慮的原則是“趨同存異,雙向互動(dòng)”。 漢語是世界上使用人口最多的語言,漢語的故鄉(xiāng)在中國。但是,在中國以外,漢語能夠成為一個(gè)獨(dú)立的主權(quán)國家的官方語言的,只有新加坡共和國。不過,新加坡不叫漢語,而叫華語。馬來語、華語、淡米爾語和英語是新加坡的四種官方語言。華語是新加坡華族的共同語,是新加坡華族身份的標(biāo)志。 新加坡華語在新加坡的土壤上形成。長期以來,它很好地為新加坡華人服務(wù),成為新加坡華人相互溝通的重要工具,也是新加坡華人與全世界炎黃子孫之間的紐帶。新加坡華語在新加坡華人的語文生活中發(fā)展,新加坡華語的詞匯跟新加坡社會(huì)同步發(fā)展,越來越豐富,越來越多姿多彩。 具有濃郁的本土色彩 由于社會(huì)歷史的原因,新加坡華語中產(chǎn)生了一部分地區(qū)性的詞語,我們把它叫做地區(qū)詞(或稱社區(qū)詞)。地區(qū)詞的存在是一種普遍的語言現(xiàn)象,中國大陸、臺(tái)灣、香港和澳門也有,世界其他華人社區(qū),比如馬來西亞華人社區(qū)也有。地區(qū)詞打上了地區(qū)的烙印和時(shí)代的烙印,它的特點(diǎn)是具有濃郁的本土色彩,承載著當(dāng)?shù)刈迦旱奈幕?fù)荷,成為族群認(rèn)同的標(biāo)志。 如果你聽到有人在交談中頻頻使用大坡、小坡、5C、怕輸(驚輸)、老巴剎、單選區(qū)、集選區(qū)、社理會(huì)、度歲金、擁車證(COE)、CPF、ERP、EM1、EM2、EM3、A水準(zhǔn)、O水準(zhǔn)等詞語,就大致可以肯定他們是新加坡人。還有,新加坡人習(xí)慣用煙花、鎖頭、大衣、乘搭、川行、必甲、羅厘、史古打、胡姬花、香口膠、腳踏車,而不習(xí)慣用煙火(焰火)、掛鎖、西裝、搭乘、行駛(航行)、小型貨車、卡車、底座摩托車(女式摩托車、踏板摩托車)、蘭花、口香糖、自行車等詞語。大坡、小坡、5C、怕輸(驚輸)等詞語是新加坡特有的詞語,煙花、大衣、必甲、羅厘等詞語是名稱相同,意思跟別的地區(qū)不同,或名稱不同,意思跟別的地區(qū)相同的詞語。長期以來,只要新加坡的媒體上一出現(xiàn)名同實(shí)異或名異實(shí)同的詞語,受眾的腦海里就會(huì)出現(xiàn)“規(guī)范”的問題。 毫無疑問,新加坡華語詞匯須要規(guī)范。但是我們認(rèn)為,新加坡的朋友們在討論“規(guī)范”的同時(shí),或許還有必要考慮“協(xié)調(diào)”的問題。 兩種不同的語言觀 我們認(rèn)為,“規(guī)范”應(yīng)該是在一國范圍之內(nèi)或者說是在內(nèi)部進(jìn)行的人為的對語言使用標(biāo)準(zhǔn)的干預(yù),它的對象是本國的共同語,就新加坡來說,就是新加坡華語。“協(xié)調(diào)”是在國與國或地區(qū)與地區(qū)之間進(jìn)行的對語言使用標(biāo)準(zhǔn)的干預(yù),它的對象是不同國家或地區(qū)的共同語,就新加坡來說,就是新加坡華語與中國的普通話!耙(guī)范”的目的是為了解決一國或一區(qū)內(nèi)部在用共同語溝通時(shí)所產(chǎn)生的問題,“協(xié)調(diào)”的目的是為了解決全球華人在用華語溝通時(shí)所產(chǎn)生的問題。“規(guī)范”與“協(xié)調(diào)”的出發(fā)點(diǎn)、運(yùn)作平臺(tái)與操作方法并不相同,它們所服務(wù)的對象也不一樣。應(yīng)當(dāng)說,“規(guī)范”與“協(xié)調(diào)”反映了兩種不同的語言觀。 在我們看來,在對新加坡華語進(jìn)行規(guī)范時(shí),應(yīng)當(dāng)確定自己的原則與路向。我們認(rèn)為可以考慮的原則是“趨同存異,雙向互動(dòng)”!摆呁娈悺钡囊馑际悄芨袊胀ㄔ捯恢碌,盡量一致,不能一致的,就各自保留;“雙向互動(dòng)”的意思是新中兩國應(yīng)該互相吸收對方的生動(dòng)活潑而富有表現(xiàn)力的詞語,以豐富自己的詞匯,以增強(qiáng)新加坡華語和中國普通話的表現(xiàn)力。事實(shí)上這種互動(dòng)已經(jīng)開始了。 新加坡華語是現(xiàn)代漢語標(biāo)準(zhǔn)語——普通話的區(qū)域變體,它跟現(xiàn)代漢語是一脈相承的。從宏觀的角度看,二者沒有本質(zhì)上的差異;從微觀的角度看,它們的差異還是存在的,甚至在某些方面還不小。由于生成的社會(huì)、歷史條件不同,由于兩國的國情也不相同,因此,新加坡華語跟中國普通話是不可能同步發(fā)展的,在討論新加坡華語的“規(guī)范”與“協(xié)調(diào)”問題時(shí),是不能唯普通話馬首是瞻的。 進(jìn)行詞匯“協(xié)調(diào)”還涉及許多原則和方法問題,限于篇幅,不能詳談。拙文不過是表述一種觀點(diǎn),敬請方家指教。
(文章來源:新加坡聯(lián)合早報(bào))
|
|
|