欧美极品少妇做受,免费吃奶摸下激烈视频,美女国产毛片a区内射,欧美疯狂性受xxxxx喷水,欧美.日韩.国产.中文字幕

首頁中華文化

中國(guó)當(dāng)代文學(xué)譯介研修計(jì)劃啟動(dòng) 促文學(xué)海外發(fā)展

2014年10月14日 14:28   來源:人民日?qǐng)?bào)海外版   參與互動(dòng)參與互動(dòng)
字號(hào):

  如今,一談到中國(guó)文學(xué),很多海外學(xué)者、譯者和讀者會(huì)如數(shù)家珍地羅列出孔子、孟子、老子、莊子、紅樓夢(mèng)、魯迅、三國(guó)、巴金、莫言等眾多優(yōu)秀的名家、名作。然而,鮮活地反應(yīng)出中國(guó)當(dāng)代樣貌的青年作家作品在海外雖逐漸得到翻譯家的關(guān)注,但仍有較大的海外開掘空間。為此,文化部在近期實(shí)施第二期“2014青年漢學(xué)家研修計(jì)劃”期間,與中國(guó)作家協(xié)會(huì)合作實(shí)施了“中國(guó)當(dāng)代作品譯介研修對(duì)接計(jì)劃”,邀請(qǐng)李洱、張悅?cè)?、阿乙?1名中國(guó)當(dāng)代文壇非?;钴S的青年作家,與人民文學(xué)出版社、中國(guó)對(duì)外翻譯出版有限公司等出版機(jī)構(gòu)負(fù)責(zé)人以及19名有翻譯能力的青年漢學(xué)家一起進(jìn)行研修學(xué)習(xí),吸引更多的海外青年漢學(xué)家和出版機(jī)構(gòu)致力于中國(guó)當(dāng)代文學(xué)作品的譯介與出版工作,讓反映中國(guó)當(dāng)代人所思所想與夢(mèng)想追求的當(dāng)代文學(xué)更加迅速、扎實(shí)地在海外落地開花。

  作家:克服作品對(duì)外翻譯的失衡

  11位青年作家結(jié)合自己的親身經(jīng)歷分析了眼下中國(guó)作品在海外推介上的問題以及自己的創(chuàng)作困惑。作家李洱指出,“像史鐵生等表現(xiàn)理性、知性生活的作家進(jìn)入海外傳播時(shí)比較困難?!彼f,“但要知道上世紀(jì)90年代以后漢語的進(jìn)展,要知道中國(guó)人現(xiàn)在已經(jīng)可以怎么冷靜的觀察和思考對(duì)中國(guó)人的經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行辨析,想了解中國(guó)人精神世界的這一面,就有必要了解這類作家?!?/p>

  張悅?cè)粍t根據(jù)自身經(jīng)歷分析了當(dāng)代作品在對(duì)外翻譯時(shí)對(duì)短篇小說重視不足的局限,她坦稱,自己之所以能成為第一個(gè)入圍弗蘭克·奧康納國(guó)際短篇小說獎(jiǎng)的中國(guó)作家,“并不是因?yàn)槲覍懙煤?,是因?yàn)閹缀鯖]有中國(guó)作家的短篇小說集被翻譯成英文?!毖巯庐?dāng)代作品的對(duì)外翻譯大多集中在長(zhǎng)篇小說,出現(xiàn)失衡現(xiàn)象,但優(yōu)秀的當(dāng)代短篇小說也給人一種享受,也需要不同的推廣方式。作家崔曼莉稱,任何一個(gè)好的作品都必須經(jīng)得起多個(gè)文明的檢驗(yàn),如果只經(jīng)得起一個(gè)文明的檢驗(yàn),不是最好的藝術(shù)作品。她認(rèn)為這樣的標(biāo)準(zhǔn)也應(yīng)放在文學(xué)的創(chuàng)作上。

  出版:加大推廣力度

  對(duì)于走向海外市場(chǎng)的中介——出版方而言,中國(guó)當(dāng)代文學(xué)作品譯介需要加大推廣力度。人民文學(xué)出版社對(duì)外合作部主任劉喬坦言,翻譯、版權(quán)、推廣活動(dòng)都是市場(chǎng)必不可少的環(huán)節(jié),要“爭(zhēng)取到版權(quán)條款的最大合理性,保證作者最大權(quán)益。”北京長(zhǎng)江新世紀(jì)文化傳媒有限公司總經(jīng)理黎波說:“我們也努力跟國(guó)外的翻譯家溝通交流,把中國(guó)市場(chǎng)的變化、中國(guó)的作者特別是網(wǎng)絡(luò)作者以及新作品介紹給翻譯家們。讓他們?cè)诮榻B的同時(shí),能夠有更準(zhǔn)確、更吸引人的翻譯,便于西方的讀者了解中國(guó)?!?/p>

  加拿大楓葉出版社社長(zhǎng)桑宜川指出,當(dāng)代中國(guó)題材的中文版、西文版書籍中,實(shí)用性、生活化很好賣,文學(xué)作品的讀者明顯少得多,當(dāng)代文學(xué)作品要“在歐美主流讀者群體里獲得更多的青睞,需要走很長(zhǎng)一段路”,他表示愿意協(xié)助文學(xué)作品在加拿大翻譯出版。

  中國(guó)作家協(xié)會(huì)創(chuàng)研部主任梁鴻鷹表示,中國(guó)當(dāng)代文學(xué)作品的“走出去”力度還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。這涉及到各個(gè)環(huán)節(jié)的問題。他希望當(dāng)代作家、中外出版社和翻譯家加強(qiáng)交流、對(duì)接,推動(dòng)當(dāng)代文學(xué)在海外落地開花。(黃盛)

【責(zé)任編輯:范超】
中國(guó)僑網(wǎng)微信公眾號(hào)入口

>中華文化頻道精選:

網(wǎng)站介紹 | 聯(lián)系我們 | 廣告服務(wù) | 供稿信箱 | 版權(quán)聲明 | 招聘啟事

中國(guó)僑網(wǎng)版權(quán)所有,未經(jīng)授權(quán)禁止復(fù)制和建立鏡像 [京ICP備05004340號(hào)-12 ] [京公網(wǎng)安備:110102001262]
違法和不良信息舉報(bào)電話:(010)68315039 舉報(bào)郵箱:huaren@chinanews.com.cn

Copyright©2003-2025 chinaqw.com. All Rights Reserved

關(guān)注僑網(wǎng)微信