法國(guó)作家寫小說(shuō)《勿忘我》 講述一戰(zhàn)法國(guó)華工故事

中國(guó)僑網(wǎng)11月26日電 據(jù)文化部網(wǎng)站消息,日前,巴黎中國(guó)文化中心在圖書館舉辦了法國(guó)女作家拉封女士(MartineLAFFON)與中法讀者的座談會(huì),共同追憶一戰(zhàn)在法華工的歷史,交流關(guān)于這段鮮為人知的歷史事件的文學(xué)創(chuàng)作。中國(guó)駐法使館李嫦竹秘書、法國(guó)出版界韋維雅女士、中國(guó)學(xué)者沈大力、法國(guó)華人華僑史研究專家葉星球,以及30多位讀者、一戰(zhàn)華工后裔、法國(guó)文學(xué)家、藝術(shù)家、藝術(shù)評(píng)論家出席座談。
拉封女士最新創(chuàng)作的小說(shuō)《勿忘我》,2014年由法國(guó)EditionsFlammarion出版社出版。該小說(shuō)以第一次世界大戰(zhàn)期間14萬(wàn)名華人勞工為法國(guó)做出的貢獻(xiàn)為背景,描繪了主人公李堅(jiān)等華人勞工在歐洲戰(zhàn)爭(zhēng)中的遭遇和與兩位法國(guó)士兵的友誼。小說(shuō)以史料為依據(jù),以流暢的文筆講述了華人勞工的故事。他們承擔(dān)極其繁重的工作,生活艱苦,酬勞甚微,相當(dāng)一部分華工的生命就消失在法國(guó)這片陌生的土地上。他們?yōu)榉▏?guó)和英國(guó)做出了彌足珍貴的貢獻(xiàn),卻鮮有人了解并承認(rèn)。正是基于此,拉封女士創(chuàng)作的這篇小說(shuō)以“勿忘我”冠名,期待后人銘記這段歷史。
座談會(huì)上拉封女士為大家朗讀了書中部分章節(jié),介紹了她以中國(guó)文人形象創(chuàng)作的主人公李堅(jiān),以象征自由的馬作為主人公的精神依托。中國(guó)駐法使館李嫦竹秘書向大家介紹了中國(guó)特別是山東省對(duì)一戰(zhàn)華人勞工歷史的研究近況,并對(duì)小說(shuō)在創(chuàng)作中所使用的中國(guó)元素、文化象征、引用的中國(guó)詩(shī)詞給予了很高的評(píng)價(jià)。法國(guó)出版界韋維雅女士對(duì)小說(shuō)中創(chuàng)作的中國(guó)文人形象十分感興趣,她說(shuō)小說(shuō)中描寫的李堅(jiān),不屈服暴力,不同流合污,有豐富的精神世界,這是中國(guó)文人的獨(dú)特人格。文學(xué)博士李文峰就作品中引用法國(guó)詩(shī)人波德萊爾的詩(shī)句與作家展開(kāi)討論。法國(guó)華人華僑史研究專家葉星球則在現(xiàn)場(chǎng)向大家展示了一戰(zhàn)期間記者對(duì)華工的報(bào)道原件和珍貴照片。法國(guó)讀者就小說(shuō)《勿忘我》劃歸青少年讀物向拉封女士提問(wèn),拉封女士以博客上一位法國(guó)讀者的話解答:非常感謝《勿忘我》,我把你寫的故事講給了我的孩子們聽(tīng),并帶他們?nèi)タ戳艘粦?zhàn)華工的墓地。我告知他們不要忘卻、也不應(yīng)該忘卻這段歷史。
最后大家以熱烈的掌聲向作者表示祝賀,并希望小說(shuō)能夠早日翻譯成中文,也希望能有熱心的電影工作者將其改拍成影片,使這段史實(shí)得到更為廣泛的傳播和認(rèn)可。