紐約華埠舉辦詩朗誦會 華裔詩人講述新移民生活
中國僑網(wǎng)9月8日電 據(jù)美國《僑報》報道,“存在兩界”詩歌雙語朗誦會7日在比鄰美國紐約華埠的圣馬克書店舉行,華裔詩人張耳、王渝以及紐約新生代詩人Wo Chan的詩歌展現(xiàn)了城市的變遷、游子的離愁與移民新生代彷徨的生活。
在紐約這個古典與現(xiàn)代文化自由碰撞的城市里,從來都不會缺少詩意。在浪漫的秋季來臨之際,詩刊Belladonna在圣馬克書店(St. Mark's Bookshop)舉辦名為“存在兩界”(PRESENT IN BOTH)的詩歌雙語朗誦會。
王渝的詩歌細(xì)膩地表現(xiàn)了異鄉(xiāng)人的愁思和對往昔的追憶;張耳的詩歌紀(jì)錄一個城市的變遷和內(nèi)心的迷思;Wo Chan創(chuàng)作的英文詩看似紀(jì)錄生活瑣屑小事,實則反映新移民對身份的探索與對所處的社會的深層的思考。
詩刊Belladonna主編Krystal Languell表示:“讀詩會這項活動有著悠久的歷史,詩人之間通過朗讀自己所創(chuàng)作的詩歌與品味他人的作品來升華詩歌的創(chuàng)作。華裔詩人專場是我們特別期待的,因為詩歌的美麗可以不被語言而阻礙,讓每個愛詩歌的人都可以聆聽與分享?!?/p>
對于“存在兩界”讀詩會主題的由來,活動策劃人張家綸表示:“因為許多在美的華裔詩人用中文記錄與創(chuàng)作著關(guān)于過去與現(xiàn)在的詩歌,這些情感與故事不會被語言所限而存在于兩界。我們希望為詩人與詩歌迷提供一個分享與交流的平臺,讓美麗的詩歌被更多人所聆聽與欣賞?!?/p>
23歲的Wo Chan不善言辭,卻從大學(xué)起就堅持用詩歌講述身邊的故事、紀(jì)錄移民與美國文化的碰撞。當(dāng)晚他朗誦了4首詩歌,他最喜歡一首關(guān)于和家人一起看美食電視節(jié)目的長篇詩歌“Chopped”,平鋪直敘的詩句探討了華裔家庭的意義和核心。
《門外的人》是詩人王渝最喜歡的作品之一,她在朗讀前介紹了名字的由來,“我是長在重慶的南京人,當(dāng)?shù)厝苏f我是外地人,回到南京后南京人說我是重慶娃,后來我去臺灣,我又變成了外鄉(xiāng)人,來了美國后成了外國人,現(xiàn)在我回到中國,我成了華僑?!?她的幽默講述引起了現(xiàn)場的一陣笑聲。
“詩歌是對語義賦予不同的定義、表達(dá)對世界的看法。”詩人張耳談?wù)撛姼璧镊攘r說,“它是我對生活最好的記錄方式?!?/p>
19世紀(jì)80年代被譽(yù)為讀詩的年代,無數(shù)青年為之瘋狂。如今讀詩的年代已遠(yuǎn),但寫詩的人依舊堅守。張耳說她不介意詩歌被邊緣化,因為它本來就是小眾藝術(shù),而且因為互聯(lián)網(wǎng)的興起,它能被熱愛它的人快速地閱讀?!皩懙脑娔鼙幌矚g它的人讀到,這就夠了?!?/p>
詩歌朗誦會吸引了眾多慕名前來的粉絲,紐約獨立攝影師Efrain Gonzalez就是其中之一,在他的眼里,詩歌就是用極少的字符探尋世界、拷問靈魂。他說,“我覺得朗誦會非常棒,詩歌超越了國界?!?陳辰 戴安妮)