長安詩歌周走進(jìn)西安 “一帶一路”綻放詩歌之花
絲綢之路寫滿詩歌。自西漢始,絲綢之路推動著亞、非、歐地區(qū)之間的商貿(mào)往來、文化對話與融合。絲綢之路的繁榮促進(jìn)了東西方文化交流,給各自文明帶來了新變化、新氣象,這在唐詩中有著十分突出的體現(xiàn)。如杜甫以“駝馬由來擁國門”描繪絲綢之路盛況,李白以“胡姬貌如花,當(dāng)壚笑春風(fēng)”描寫胡姬酒肆,王建“養(yǎng)蠶繅繭成匹帛,那堪繞帳作旌旗”說的則是養(yǎng)蠶業(yè)沿著絲綢之路西傳入沿途游牧地區(qū)的情形。
絲綢之路國際藝術(shù)節(jié)“國風(fēng)·秦韻長安詩歌周”上,陜西省文化廳黨組書記明平英說:“從長安開始,絲綢之路緩緩向歷史前方延伸,向現(xiàn)代延伸,向未來延伸,它不僅是一條商貿(mào)之路,更是一條詩歌之路,還是一條友誼之路。讓我們以詩歌為心靈紐帶,加強(qiáng)文化交流,互通互鑒,共生共榮。”
由文化部、陜西省人民政府主辦,陜西省文化廳承辦的絲綢之路國際藝術(shù)節(jié)今年已是第三屆,內(nèi)容深度和參與廣度均有提升。在現(xiàn)代藝術(shù)周、兒童戲劇周、創(chuàng)意動漫周3項專題活動外,新增長安詩歌周、青年漢學(xué)家培訓(xùn)兩個專題。作為藝術(shù)節(jié)新板塊,9月8日至13日舉辦的首屆“國風(fēng)·秦韻長安詩歌周”,以長安詩歌文化和絲綢之路文化為主要內(nèi)容,吸引了將近500位國內(nèi)外詩人和詩歌研究者、愛好者參加,從開幕式“風(fēng)雅頌長安”“絲綢之路國際詩歌論壇”到9場詩歌演誦會,亮點紛呈。
“西安自古以來就是中國詩歌的重鎮(zhèn)。這次詩歌周對推動中國詩歌的創(chuàng)作繁榮有著重要意義。在當(dāng)今建設(shè)‘一帶一路’的時代背景下,詩歌也要更好地交流和發(fā)展,加強(qiáng)互動和聯(lián)系?!鼻皝韰⒓釉姼柚艿闹袊鲄f(xié)副主席、著名詩人吉狄馬加認(rèn)為,在西安舉辦首屆長安詩歌周具有重要意義。
陜西文學(xué)基金會理事長、長安詩歌周組委會主任雷濤對記者說,這是中外詩歌和絲綢之路沿線詩人穿越時空的又一次“蘭亭相聚”。三秦大地是《詩經(jīng)》的重要源頭,古長安更是漢賦和唐詩的發(fā)源地。此次詩歌周不僅是詩人的盛會,也是中華文明的新展示,將在中國詩壇留下佳話。
德國著名漢學(xué)家、詩評家顧彬頗為激動,他說:“來到西安,我特別感動。這里是絲綢之路的起點,也是中華詩歌的故鄉(xiāng)。在《詩經(jīng)》及秦韻漢賦的影響之下,大唐詩歌走向輝煌,用詩歌建造起了一座人類的精神家園,深深地影響了古代絲綢之路和歐亞文化?!?/p>
俄羅斯著名詩人施拉普洛夫也對長安情有獨鐘。他表示,長安是絲綢之路上詩人的故鄉(xiāng),而絲綢之路上的古西域,是東西方文化交流、薈萃之地?!霸娙艘屑嫒莶模磥碓姼韪侨绱?。在絲綢之路這個千年歷史上最廣闊、最自由的空間,汲取多樣的文化營養(yǎng),匯聚人類一切智慧,形成審美共識,讓心靈綻放最美的詩歌之花。”
中外詩人相聚西安,向當(dāng)年的長安詩歌致敬,也是一種繼承和弘揚。詩歌周在注重推動中外詩歌交流的同時,特別注意面向青少年。除了開幕式選擇在西安培華學(xué)校舉行,9場詩歌演誦會以詩歌情景朗誦表演、詩歌劇、英漢雙語朗誦、大學(xué)生廣場詩歌朗誦會、中小學(xué)生詩歌朗誦會等形式吸引了不少年輕人。
開幕式現(xiàn)場,除了著名詩人舒婷、葉延濱,英國中世紀(jì)文學(xué)研究專家羅賓·吉爾班克等,記者還看到了近千名的年輕人,他們大多是高校學(xué)子。年輕人毫不掩飾自己激動的心情,眼神中滿是對詩歌和詩人的崇敬。朗誦活動中,學(xué)生們“組團(tuán)”站上前臺,除了或深沉或激昂的傳統(tǒng)朗誦,一些“90后”還以別有意趣的方言朗誦、外語朗誦,給人留下深刻印象。
詩歌不能只在遠(yuǎn)方,詩歌要回歸人們的視野并進(jìn)入公眾生活,再一次成為人類精神生活的重要組成,首先要讓年輕人接觸和愛上它。西安培華學(xué)院理事長姜波告訴記者,在場學(xué)生大多是2016級新生,進(jìn)入大學(xué)后參加的第一場重要活動就與詩歌有關(guān),應(yīng)當(dāng)說是人生的幸運,這將促使他們對傳統(tǒng)文化保持敬畏之心,而近距離感受絲路文化、當(dāng)代詩人的魅力,也有助于激發(fā)他們對詩歌的興趣和對文學(xué)的熱愛。
除了為中外詩人、詩歌愛好者搭建交流平臺和展示舞臺,詩歌周的另一目標(biāo)是搭建起一個跨文化的詩歌傳播平臺。近年來,詩歌翻譯進(jìn)入一個黃金時期,大量翻譯家開始從事詩歌翻譯工作。特別是在“一帶一路”建設(shè)的帶動下,小語種譯介迎來了前所未有的機(jī)遇。此次詩歌周的協(xié)辦方陜西文學(xué)基金會,作為中國第一個省級文學(xué)基金會,堅持“扶優(yōu)、扶新、扶貧、扶殘、扶譯”,目前已翻譯出版了英、俄等語種的文學(xué)書籍。前不久,該基金會還與澳大利亞文學(xué)機(jī)構(gòu)就推動兩地作家交流互訪、文學(xué)作品譯介出版簽訂了協(xié)議。本屆詩歌周期間,陜西文學(xué)基金會又與美國等國的文學(xué)機(jī)構(gòu)建立聯(lián)系,探討合作,致力推動中國詩歌、中國文學(xué)走出國門。
“今有嘉賓,承繼新辭。情系絲路,歌而詠之。長安古意,詩禮傳家。夢回大唐,無限風(fēng)華。”9月12日晚的《夢回大唐·詩意長安》大型音舞詩會和次日的《暢想絲路》演誦會為第三屆絲綢之路國際藝術(shù)節(jié)“國風(fēng)·秦韻長安詩歌周”畫上了圓滿的句號。不過,對于詩歌周組委會副主任、總策劃王芳聞來說,這僅僅是一個開始。(葉飛)