海外華文作家:用漢語書寫海外華僑華人真實(shí)生活

第六屆國際新移民華文作家筆會(huì)在紹興舉辦
用漢語書寫海外華僑華人真實(shí)生活(僑界關(guān)注)
中國改革開放以來,一大批中國人遠(yuǎn)赴海外,用自己的雙手在海外搭筑起了一段段豐富精彩的人生。這些人生背后不僅是經(jīng)歷的集合,還蘊(yùn)涵著華僑華人可貴的拼搏精神以及銜木填海的心愿。海外華文文學(xué)也在這種環(huán)境中應(yīng)運(yùn)而生,以文字形式將海外華僑華人獨(dú)特經(jīng)歷轉(zhuǎn)換為承載著時(shí)光記憶的“鉛字”。
日前,在浙江越秀外語學(xué)院舉辦的第六屆國際新移民華文作家筆會(huì)暨新移民文學(xué)研究國際學(xué)術(shù)研討會(huì),聚焦海外華文文學(xué)中的新移民文學(xué),對(duì)其發(fā)展前景展開了熱烈的討論。來自17個(gè)國家的65位華僑華人作家及近百名國內(nèi)學(xué)者,齊聚紹興,為海外華文文學(xué)的發(fā)展建言獻(xiàn)策。
海外華文文學(xué)新空間
近年來,隨著華僑華人在海外的影響力不斷增強(qiáng),海外華文文學(xué)創(chuàng)作也煥發(fā)出了新的生機(jī)與活力。作為海外華文文學(xué)中的重要一脈,新移民文學(xué)在中西方文化交融的環(huán)境中開創(chuàng)出了一個(gè)嶄新的文學(xué)空間,為海外華文文學(xué)的發(fā)展不斷蓄力。
回顧海外華文文學(xué)發(fā)展歷史,上世紀(jì)70年代末改革開放以后,學(xué)界才開始關(guān)注中國大陸以外各國、各地區(qū)用漢語書寫的華文作家及其作品,到現(xiàn)在40多年時(shí)間。其中,新移民文學(xué)在21世紀(jì)初期開始嶄露頭角。得益于2002年在上海復(fù)旦大學(xué)舉行的世界華文文學(xué)國際研討會(huì),國際新移民華文作家有機(jī)會(huì)聚集一起,初具規(guī)模,并于2004年在美國鳳凰城注冊(cè)成立筆會(huì)。
赴美打拼創(chuàng)作的美籍華裔作家、國際新移民華文作家筆會(huì)會(huì)長盧新華,在接受本報(bào)采訪時(shí)將新移民文學(xué)的出現(xiàn)形容為一支“中國當(dāng)代文學(xué)在海外異軍突起的新軍”。他認(rèn)為,近年來國內(nèi)外專家關(guān)于新移民文學(xué)的研究對(duì)推動(dòng)新移民華文作家的創(chuàng)作也起著潛移默化的作用。
此次,“新”也成了第六屆國際新移民華文作家筆會(huì)暨新移民文學(xué)研究國際學(xué)術(shù)研討會(huì)的關(guān)鍵詞,集中展現(xiàn)了海外華文文學(xué)研究中出現(xiàn)的新現(xiàn)象,顯示了新移民文學(xué)研究隊(duì)伍的新前景。會(huì)上,國際新移民華文作家筆會(huì)創(chuàng)會(huì)會(huì)長和美國華文作家少君就“海外華人文學(xué)新生代”發(fā)言,匈牙利華文作家協(xié)會(huì)會(huì)長張執(zhí)任就“匈華文學(xué)的新氣象”發(fā)言,在座的新移民華文作家和國內(nèi)學(xué)者也紛紛發(fā)言,開展了多方面、多維度的學(xué)術(shù)交鋒。
浙江越秀外國語學(xué)院中國語言文化學(xué)院特聘教授錢虹評(píng)價(jià)這次研討會(huì):“此次第六屆國際新移民華文作家筆會(huì)暨新移民文學(xué)研究國際學(xué)術(shù)研討會(huì),是對(duì)至今熱度不減的海外華文文學(xué)和新移民文學(xué)的創(chuàng)作與研究成果的交流與檢閱?!?/p>
漢語寫作中的精神還鄉(xiāng)
現(xiàn)今,海外華文文壇中的新移民文學(xué)板塊出現(xiàn)了一大批頗具影響力的作家,包括嚴(yán)歌苓、虹影、張翎、盧新華、陳河、陳謙、方麗娜等華文作家。他們雖然是在海外進(jìn)行創(chuàng)作,卻將華僑華人經(jīng)歷與漢語寫作相結(jié)合,以獨(dú)特的視角為讀者帶來別具一格的文學(xué)體驗(yàn)。
“新移民文學(xué)是海外華文文學(xué)的重要組成部分,但是兩者又有不同?!卞X虹表示,新移民文學(xué),主要是以改革開放以后陸續(xù)跨出國門或求學(xué)、或定居、或入籍于世界各國的“新移民作家”為主體,用母語所創(chuàng)作的文學(xué)作品。他們這一代新移民作家所創(chuàng)作的文學(xué)內(nèi)蘊(yùn)、作品主題、人物形象、藝術(shù)風(fēng)格,顯然與上一代華文作家有著極大的不同。
而這個(gè)不同在盧新華看來,則是源于新移民作家擁有的一個(gè)能夠觀看中國的新視角。“‘橫看成嶺側(cè)成峰,遠(yuǎn)近高低各不同,不識(shí)廬山真面目,只緣身在此山中。’我當(dāng)初選擇出國留學(xué)便是源于蘇軾的這首詩。我覺得我需要換一個(gè)角度來認(rèn)識(shí)中國社會(huì)和中國文化?!北R新華在接受采訪時(shí)說,“我選擇用漢語寫作,既是因?yàn)樾南抵袊鐣?huì)的變化,同時(shí)對(duì)于我本人來說也是一種精神還鄉(xiāng)。”
同樣,在海外生活的經(jīng)歷也是新移民作家創(chuàng)作的寶貴財(cái)富。盧新華在采訪中談到了旅美經(jīng)歷對(duì)他創(chuàng)作的深刻影響。“我先是留學(xué),繼之打工,蹬過三輪車,賣過廢電纜,做過金融期貨,也曾在賭場(chǎng)發(fā)過牌。踩三輪車的經(jīng)歷幫助我體悟到了‘放手如來’的重要性,并寫下了長篇小說《細(xì)節(jié)》和《紫禁女》。而賭場(chǎng)發(fā)牌的經(jīng)歷讓我明白財(cái)富如水,一枚枚的籌碼便是一滴滴的水,一摞摞的籌碼是一汪汪的水,一桌的籌碼便是一個(gè)荷塘,一個(gè)賭場(chǎng)的籌碼則是一個(gè)湖泊?!?/p>
多元文化的融合與傳承
20世紀(jì)上半葉,巴金、老舍、徐志摩、艾青、錢鐘書等中國現(xiàn)代著名作家都曾經(jīng)留學(xué)海外,將從外國文化中借鑒到的精華帶回國,形成獨(dú)特的文字風(fēng)格。之后,有機(jī)會(huì)在海外居住、工作、留學(xué)的華僑華人,則在華文文學(xué)創(chuàng)作路上走得更加堅(jiān)定,逐漸聚集起一批在異國他鄉(xiāng)直接以母語創(chuàng)作、直接在外發(fā)表作品的華文作家。
一來一往間,他們不僅將華僑華人在外的經(jīng)歷體現(xiàn)在字里行間中,同樣也充當(dāng)了多元文化的記錄使者。
“華僑華人作家的文化意識(shí)愈發(fā)呈現(xiàn)一個(gè)趨勢(shì),即從文化疏離到文化趨同。華僑華人作家浸潤其中,汲取西方文學(xué)養(yǎng)分,以西洋風(fēng)融中國情,以他鄉(xiāng)納漢魂,為世界呈獻(xiàn)出不少堪稱一流的華文作品?!卞X虹教授以旅法作家呂大明舉例,稱其散文的與眾不同在于擁有一種中西薈萃、精致典雅的文化散文,其中飽蘸著東西方文化融會(huì)貫通的深厚底蘊(yùn)與文學(xué)藝術(shù)的豐富學(xué)養(yǎng),既有國學(xué)的精深根基,又兼西學(xué)的豐厚底蘊(yùn)。
東西文化的交融一直是海外華文文學(xué)的一大特點(diǎn),而基于此,新移民文學(xué)又有著怎樣的發(fā)展空間呢?盧新華表示,“新移民華文作家們游走于東西方文化之間,視野開闊,新移民文學(xué)也有方興未艾、水漲船高之勢(shì)??傮w上來看,海外新移民文學(xué)或華文文學(xué)呈現(xiàn)出一派欣欣向榮、繁花似錦的景象。而這種發(fā)展趨勢(shì)勢(shì)必也會(huì)反作用于中國當(dāng)代文學(xué),讓它更上層樓,在文化層面不斷地為中國社會(huì)注入新鮮的活力,推動(dòng)國家的進(jìn)一步改革開放,屹立于世界民族文化之林。”