近幾年,隨著中俄兩國相互交往的不斷深入,不論是在中國人比較集中的西伯利亞和遠(yuǎn)東地區(qū),還是在俄羅斯的首都莫斯科,時常聽說中國小伙子娶俄羅斯姑娘,中國姑娘嫁給俄羅斯小伙的事兒?粗鴥蓚不同民族、不同文化背景的青年男女喜結(jié)良緣,人們不禁會問:這種跨國婚戀能幸福嗎?
溫和能干的中國人受青睞
近些年,在俄羅斯經(jīng)商的中國人越來越多,他們不僅勤勞肯干,衣食無憂,并且性格都比較溫和,因此很受俄羅斯女孩的青睞。記者有一個同學(xué),就娶了一位俄羅斯姑娘做媳婦,而且還生了一個非?蓯、漂亮的中俄混血兒。和許多在俄的中國人一樣,記者這個同學(xué)生活得相當(dāng)不錯。他在莫斯科做生意,妻子在一家法律事務(wù)所工作,他們幾年前還買了一套面積不小的住宅。
雖有文化差異,但也其樂融融
記者這位同學(xué)俄語講得很純正,和當(dāng)?shù)厝藥缀鯖]有什么兩樣。但是,語言沒有障礙,并不意味著他們夫婦在生活中就完全找到了共同語言,中俄兩國文化背景的差異,在他們家里還是有很明顯的體現(xiàn)。比如,俄羅斯人很重視節(jié)日,什么節(jié)日送什么禮物,都是很有講究的,這對初進(jìn)俄羅斯人家門的中國女婿來說,不是很習(xí)慣。在眾多的節(jié)日中,俄羅斯女性非常重視“三·八婦女節(jié)”,丈夫這一天一定要給妻子買鮮花,如果因?yàn)槭裁词虑榘堰@件事給忘了,夫人一定會很生氣的。這位同學(xué)認(rèn)為,送不送鮮花,不過是個形式;而他的媳婦卻認(rèn)為這是丈夫愛不愛妻子的重要標(biāo)志。但是,記者的這位同學(xué)后來也承認(rèn),妻子在節(jié)日禮物上的嚴(yán)格要求,確實(shí)也給家庭注入了很多情趣。
中國爸爸為孩子會說漢語而自豪
對于跨國婚姻來說,撫養(yǎng)孩子也是一個大問題。小孩生在俄羅斯,長在俄羅斯,他(她)肯定會成長為一個地地道道的俄羅斯人。為了讓兒子掌握漢語,記者的同學(xué)給自己定了這么一個規(guī)矩:不管孩子能不能聽懂,他和兒子只說漢語。這個辦法還真的有效果,他的孩子就是在他的帶動下,說起了地地道道的東北話。
為了讓兒子的漢語不退步,記者的同學(xué)專門從國內(nèi)買來漢語的動畫片光盤,每天給孩子放一段,讓他尋找一些語言的感覺?吹浇鸢l(fā)碧眼的兒子漢語說得越來越好,作為孩子的父親,他也感到很自豪。
說起自己的跨國婚姻,記者這位同學(xué)還是很滿意的。他說,中國人、俄羅斯人在風(fēng)俗習(xí)慣上的確存在很大差別,但內(nèi)心的本質(zhì)其實(shí)沒有多大差別,只要心心相印,語言、文化的障礙都是可以跨越的。
(來源:《環(huán)球時報》駐俄羅斯特約記者杜方)