英國(guó)“中國(guó)熱”引發(fā)“中文熱”
9月底去英國(guó)中部的利茲市采訪(fǎng),英國(guó)廣播公司(BBC)的一位記者采訪(fǎng)間隙與我這位來(lái)自新華社的同行大發(fā)感嘆,說(shuō)自己女兒算是做了人生最重要的決定——“學(xué)習(xí)中文”。 這位來(lái)自東歐的女士說(shuō),她學(xué)了英文使自己一家從東歐來(lái)到了倫敦,但由于BBC內(nèi)部調(diào)整,她供職的那個(gè)部門(mén)很可能要面臨被削減的命運(yùn),自己以后看來(lái)只有靠在英國(guó)給東歐的新聞媒體做自由撰稿人吃飯了。幸運(yùn)的是,女兒選擇了學(xué)習(xí)中文,看來(lái)她以后的工作有了指望。 到利茲市本來(lái)是應(yīng)邀參加這個(gè)城市的形象促銷(xiāo)活動(dòng),但在這個(gè)與杭州有友好關(guān)系的城市期間,人們到處談?wù)摰膮s都是“中國(guó)”。 本來(lái)對(duì)英國(guó)餐不大感興趣,但聽(tīng)到人們?nèi)绱苏務(wù)撝袊?guó),我這個(gè)中國(guó)來(lái)的記者多少也有些“吃么么香”的感覺(jué)。 利茲市政府的對(duì)外關(guān)系辦公室主任在接受采訪(fǎng)之余還特地要求我把他的名字譯成中文,以便他去中國(guó)訪(fǎng)問(wèn)時(shí)派上用場(chǎng)。 雖然我告訴這位利茲政府官員說(shuō)到中國(guó)接待他的人多半會(huì)講一些英語(yǔ),但他還是執(zhí)意要有自己的中文名字,似乎不想錯(cuò)過(guò)在英國(guó)日漸升溫的“中文熱”。 其實(shí),在倫敦采訪(fǎng)或購(gòu)物,冷不丁地就會(huì)聽(tīng)到有人用“你好”打招呼。 更令我這個(gè)中國(guó)記者欣慰的是,到英國(guó)北部的愛(ài)丁堡參觀英國(guó)久負(fù)盛名的皇家游艇,船上的自動(dòng)講解聽(tīng)筒里竟然也有了中文語(yǔ)音介紹。 看到滿(mǎn)臉興奮的記者,英國(guó)旅游局的官員倒是很尷尬地說(shuō),他們剛開(kāi)始在這個(gè)景點(diǎn)配中文語(yǔ)音導(dǎo)游系統(tǒng),他們正在加緊在全國(guó)主要的景點(diǎn)配上中文系統(tǒng)。 雖然大街上有不少人見(jiàn)到中國(guó)面孔就磕磕巴巴試圖說(shuō)一兩句中文,英國(guó)新聞媒體還是不斷地有言論說(shuō)英國(guó)的年輕人至少在中文學(xué)習(xí)上落在了美國(guó)、法國(guó)、澳大利亞等國(guó)的后面,呼吁政府鼓勵(lì)年輕一代奮起直追……(作者:馬建國(guó)/來(lái)源:新華網(wǎng))
|