海外華人社會(huì)中漢語(yǔ)(華語(yǔ))教學(xué)的若干問(wèn)題
文/郭熙
提要 母語(yǔ)、第一語(yǔ)言、第一語(yǔ)文,語(yǔ)言教學(xué)和語(yǔ)文教育等是不同的概念。海外華人社會(huì)中漢語(yǔ)教學(xué)(教育)具有不同的類型。不同的語(yǔ)言背景、教育目標(biāo)和教育環(huán)境決定了海外華社不可能采用同樣的教學(xué)和教育模式。漢語(yǔ)教學(xué)在教學(xué)大綱、教材、教學(xué)內(nèi)容、考試和教學(xué)方式上應(yīng)該實(shí)行多樣化。 關(guān)鍵詞:海外華人社會(huì) 華語(yǔ)教學(xué) 一、問(wèn)題的提出 漢語(yǔ)正在成為一種新的強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)言。漢語(yǔ)的走向強(qiáng)勢(shì)不僅引起了漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)的熱潮,同時(shí)也在海外華人社會(huì)引起強(qiáng)烈的震動(dòng)。海外華人社會(huì)的語(yǔ)言教育出現(xiàn)了新的機(jī)遇,也開始出現(xiàn)各種各樣的新問(wèn)題。探討海外華人社會(huì)的漢語(yǔ)教學(xué)問(wèn)題,已經(jīng)成了當(dāng)前應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)和社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的一個(gè)重要內(nèi)容。 海外華人社會(huì)中最有影響的華文報(bào)紙《聯(lián)合早報(bào)》(新加坡)2003年1月11日?qǐng)?bào)道,由于新加坡越來(lái)越多學(xué)生來(lái)自講英語(yǔ)的家庭,教育部推出了雙語(yǔ)華文教學(xué)法試驗(yàn)性計(jì)劃,讓教師用英語(yǔ)協(xié)助學(xué)生學(xué)習(xí)華文。 計(jì)劃一經(jīng)公布,引起了廣泛的討論,也引起了一些華語(yǔ)家庭的家長(zhǎng)和華文教育工作者的疑慮。他們擔(dān)心這樣做會(huì)影響華文教學(xué)的質(zhì)量,導(dǎo)致新加坡華文教育的更大的滑坡;也有的人對(duì)這種做法表示贊賞,認(rèn)為是一種務(wù)實(shí)的做法。 筆者不了解新加坡教育部英語(yǔ)輔助華文教育計(jì)劃的具體實(shí)施方案,無(wú)法就計(jì)劃本身進(jìn)行全面評(píng)價(jià)。但是,筆者以為,一個(gè)只有英語(yǔ)背景的華人學(xué)生和和其他民族學(xué)生在華語(yǔ)華文學(xué)習(xí)上并沒(méi)有本質(zhì)的不同。也就是說(shuō),對(duì)這個(gè)群體來(lái)說(shuō),對(duì)他們進(jìn)行的也是漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言的教學(xué)。正因?yàn)檫@一點(diǎn),筆者提出: 如果誠(chéng)如報(bào)端所說(shuō)“目前來(lái)自講英語(yǔ)家庭的中四生約占20%,而英語(yǔ)背景的中一生則超過(guò)40%”,那么對(duì)華文教學(xué)進(jìn)行必要的調(diào)整,即用英語(yǔ)來(lái)輔助華文教學(xué),是必要的,有益的。當(dāng)然,這種以英語(yǔ)為輔助的教學(xué)應(yīng)該是有條件的,階段性的。隨著學(xué)生華語(yǔ)水平的不斷提高,英語(yǔ)的輔助可以逐步減少直至終止。 我的話是有前提的條件的,而且也只是針對(duì)這個(gè)問(wèn)題而言的。有的朋友不同意我的觀點(diǎn),認(rèn)為這種說(shuō)法只會(huì)對(duì)華文教育產(chǎn)生不良的影響。從海外華人社會(huì)的角度看,新加坡華語(yǔ)教育面臨的形勢(shì)在某些方面有一定的代表性。因此,我覺得有必要對(duì)相關(guān)一些問(wèn)題進(jìn)行進(jìn)一步的思考。 二、幾個(gè)需要討論的概念 討論海外華人社會(huì)的漢語(yǔ)教學(xué)問(wèn)題,有必要對(duì)一些概念重新進(jìn)行認(rèn)識(shí)。張勝林(2001)曾就華文、華語(yǔ)、華僑教育、華文教育、華文教學(xué)、華語(yǔ)教學(xué)等提出了自己的看法,我們覺得這樣做很好。本文也對(duì)相關(guān)的一些術(shù)語(yǔ)作些說(shuō)明。 1.漢語(yǔ)和華語(yǔ) 漢語(yǔ)在海外華人社會(huì)中有不同的名稱。例如,在東南亞各國(guó),華人把自己使用的民族共同語(yǔ)稱為“華語(yǔ)”,不僅用來(lái)區(qū)別于各自原來(lái)所使用的不同的漢語(yǔ)方言,同時(shí)也用來(lái)作為自己在所在國(guó)的華族身份的標(biāo)志。也有一些國(guó)家中的華人社會(huì)用“普通話”、“中文”、“國(guó)語(yǔ)”、“漢語(yǔ)”、“華文”等名稱。盡管從嚴(yán)格的學(xué)術(shù)的意義上看,上述關(guān)于漢語(yǔ)的概念存在有某種程度的差異,但是為了集中討論有關(guān)問(wèn)題,我們將暫時(shí)避開一些不影響本文主題的爭(zhēng)議。在這里,我們把華語(yǔ)定義為全球華人的共同語(yǔ),即,它是現(xiàn)代漢語(yǔ)的標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)。文中由于引文等因素會(huì)出現(xiàn)漢語(yǔ)和華語(yǔ)交替使用的情況,但它們的所指相同。 2.母語(yǔ)、母語(yǔ)文和第一語(yǔ)言、第一語(yǔ)文 《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》給母語(yǔ)的定義是:一個(gè)人最初學(xué)會(huì)的一種語(yǔ)言。在一般情況下是本民族的標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)或某一方言。 聯(lián)合國(guó)教科文組織在對(duì)相關(guān)術(shù)語(yǔ)進(jìn)行界定時(shí),把母語(yǔ)和“本族語(yǔ)”視為同一概念,認(rèn)為母語(yǔ)或本族語(yǔ)是指“人在幼年時(shí)習(xí)得的語(yǔ)言,通常是思維和交際的自然工具”。 李宇明則通過(guò)對(duì)單一語(yǔ)言群體、雙語(yǔ)社會(huì)、雙語(yǔ)家庭、語(yǔ)言轉(zhuǎn)用和語(yǔ)言死亡等多種復(fù)雜情況的考察,認(rèn)為母語(yǔ)是個(gè)民族領(lǐng)域的概念,反映的是個(gè)人或民族成員對(duì)民族語(yǔ)言和民族文化的認(rèn)同,它直接指向民族共同語(yǔ)。母語(yǔ)不取決于語(yǔ)言獲得順序,甚至也不取決于語(yǔ)言的是否獲得。 第一語(yǔ)言是從人的語(yǔ)言獲得的順序著眼的。一般說(shuō)來(lái),在自然狀態(tài)下不經(jīng)過(guò)刻意學(xué)習(xí)而獲得的語(yǔ)言就是第一語(yǔ)言。第一語(yǔ)言是個(gè)人的。我們同意李宇明的看法,即,第一語(yǔ)言不等于母語(yǔ),不決定母語(yǔ)。第一語(yǔ)言和母語(yǔ)之間是交叉關(guān)系。因?yàn)榘凑丈厦娴恼f(shuō)法,第一語(yǔ)言可能是母語(yǔ)也可能不是母語(yǔ)。把母語(yǔ)和第一語(yǔ)言區(qū)別開對(duì)于分析海外華人社會(huì),尤其是像新加坡和馬來(lái)西亞這樣的華人社會(huì)的語(yǔ)言教學(xué)問(wèn)題,有著積極意義。本文原則上將采用這一界定。 母語(yǔ)和母語(yǔ)文,第一語(yǔ)言和第一語(yǔ)文也不是一回事,盡管習(xí)慣上人們常常不對(duì)這二者進(jìn)行區(qū)分。關(guān)于語(yǔ)文,目前社會(huì)上有許多種解釋:(1)語(yǔ)言和文字;(2)語(yǔ)言和文學(xué);(3)語(yǔ)言和文章;(4)語(yǔ)言和文化。但“語(yǔ)文”這個(gè)科目在設(shè)立時(shí)的思想并不是這樣。中國(guó)著名的語(yǔ)文教育家葉圣陶1963年10月15日《文匯報(bào)》這樣解釋“語(yǔ)文’:“語(yǔ)就是口頭語(yǔ)言,文就是書面語(yǔ)言。把口頭語(yǔ)言和書面語(yǔ)言連在一起說(shuō),就叫語(yǔ)文。”(莊文中,1997)本文所說(shuō)的“語(yǔ)文”也采用這個(gè)含義。人們可以自然習(xí)得語(yǔ)言,但不能自然習(xí)得母語(yǔ)文。語(yǔ)文能力要通過(guò)教育才能獲得。一個(gè)人通過(guò)學(xué)習(xí)可以掌握多種語(yǔ)文。對(duì)上面所說(shuō)的情況,我們可以引用徐杰曾提出的一個(gè)饒有興味的問(wèn)題: 不難想像,我們這個(gè)世界上存在這樣兩個(gè)自稱懂漢語(yǔ)的人:一位是家住北京郊縣農(nóng)村、連自己的名字都不會(huì)寫的鄉(xiāng)下婦女;另一位是借助字典可以看懂中國(guó)古書,但張嘴就出錯(cuò)的洋教授。你認(rèn)為這兩個(gè)人中誰(shuí)的漢語(yǔ)水平高? 顯然,前者掌握的是第一語(yǔ)言,用社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的術(shù)語(yǔ)說(shuō),是一種局限語(yǔ)碼;后者是通過(guò)學(xué)習(xí)獲得的第二語(yǔ)言,其中包括口語(yǔ)和書面語(yǔ),使用的是一種復(fù)雜語(yǔ)碼。語(yǔ)文教學(xué)或教育的目的是要使學(xué)習(xí)者掌握后者。 對(duì)于多官方語(yǔ)言的國(guó)家來(lái)說(shuō),同時(shí)也意味著有不同的官方語(yǔ)文。沒(méi)有書面語(yǔ)形式的官方語(yǔ)言可能很少存在。掌握多種語(yǔ)文的人會(huì)有自己的第一語(yǔ)文,多官方語(yǔ)文的國(guó)家也會(huì)有自己的第一語(yǔ)文——無(wú)論是官方明確確定的,還是自然形成的。第一語(yǔ)文可以是個(gè)人的,也可以是社會(huì)的。個(gè)人的第一語(yǔ)文可能和社會(huì)的第一語(yǔ)文一致,也可能不一致。在新加坡,就華人社會(huì)而言,英語(yǔ)是第一語(yǔ)文,華文是第二語(yǔ)文;而對(duì)一些個(gè)人來(lái)說(shuō),可能華文是第一語(yǔ)文,英語(yǔ)是第二語(yǔ)文;也可能英語(yǔ)和華語(yǔ)都是第一語(yǔ)文。 3.語(yǔ)言教學(xué)和語(yǔ)文教育 語(yǔ)言教學(xué)和語(yǔ)文教育也不相同。前者是指教學(xué)中的具體活動(dòng),它把語(yǔ)言看成是一種工具,目的是讓學(xué)習(xí)者掌握所學(xué)的語(yǔ)言(包括口語(yǔ)和書面語(yǔ))。后者主要是指學(xué)校對(duì)兒童、少年和青年進(jìn)行培養(yǎng)的過(guò)程,除了語(yǔ)言的工具性之外,它還把語(yǔ)言看成是一種文化,看成是民族的標(biāo)志,看成是維系民族凝聚力的紐帶。因此,當(dāng)一個(gè)族群爭(zhēng)取民族權(quán)利的時(shí)候,它已經(jīng)被看成這個(gè)民族不可分割的一部分了。母語(yǔ)教育可能是第一語(yǔ)言教育,也可能不是第一語(yǔ)言教育。語(yǔ)文教育包括正規(guī)教育和非正規(guī)教育兩個(gè)方面來(lái)實(shí)現(xiàn)。學(xué)校進(jìn)行的語(yǔ)文教育是正規(guī)的語(yǔ)文教育,它要通過(guò)教學(xué)來(lái)實(shí)現(xiàn)。 三、海外華人社會(huì)漢語(yǔ)教學(xué)的性質(zhì) 再要討論的就是海外漢語(yǔ)教學(xué)的性質(zhì)。能否正確認(rèn)識(shí)海外華人社會(huì)的漢語(yǔ)教學(xué)的性質(zhì),在某種程度上可以說(shuō)直接影響到它的成敗。因?yàn)樾再|(zhì)明確,才能確定正確的目標(biāo),而教學(xué)目標(biāo)則是教學(xué)工作的出發(fā)點(diǎn)和依據(jù),它對(duì)教學(xué)內(nèi)容的確定和教學(xué)方法的選擇都有決定意義。那么,人們通常所說(shuō)的海外華社的華語(yǔ)教學(xué)的到底是什么性質(zhì)呢? 如果單從語(yǔ)言教學(xué)類型上看,上面的問(wèn)題在大多數(shù)情況下好像很容易回答。以新加坡為例。我們可以很容易地把那里的漢語(yǔ)教學(xué)分為兩類:一是母語(yǔ)教學(xué),也就是華語(yǔ)文作為第一語(yǔ)言的教學(xué),也就是上面所說(shuō)的母語(yǔ)文教育;另一類則是華語(yǔ)作為第二語(yǔ)言的教學(xué)。前一類的教學(xué)對(duì)象是華族,后一類的教學(xué)的對(duì)象可以是華族,也可以是馬來(lái)和印度族等。應(yīng)該說(shuō),這樣分并無(wú)明顯不妥,它也很容易為社會(huì)所接受。我們過(guò)去也是這樣劃分的(郭熙,2003)。 事實(shí)上,對(duì)于海外華人社會(huì)漢語(yǔ)教學(xué)的性質(zhì)問(wèn)題,學(xué)術(shù)界很早就注意到了。大體上有以下幾種說(shuō)法。 (1)第二語(yǔ)言教學(xué)說(shuō) 呂必松在談到菲律賓的華文教學(xué)時(shí)說(shuō)應(yīng)走第二語(yǔ)言教學(xué)的路子,這是針對(duì)菲律賓的情況而言的,不能推及整個(gè)海外華人社會(huì)。蔡振翔提出了海外華文教育的轉(zhuǎn)型問(wèn)題,1996年他又提明確提出: 海外華人學(xué)生的第一語(yǔ)言只能是所在國(guó)的官方語(yǔ)言或者通用語(yǔ)言,沒(méi)有也不可能是華語(yǔ)華文。甚至在某些從小學(xué)就開設(shè)華人課程的學(xué)校里,教師講授華語(yǔ)課程的時(shí)候,卻常常要借助于當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言作為媒介進(jìn)行教學(xué),因?yàn)橹挥羞@樣才能夠使學(xué)生們聽得懂。這實(shí)際上等于第二語(yǔ)言教學(xué)的內(nèi)容與方法,即學(xué)生在努力學(xué)好母語(yǔ)——-居住國(guó)語(yǔ)言文宇的同時(shí),還必須學(xué)習(xí)一兩門外國(guó)語(yǔ)言,華語(yǔ)在這里恰恰相當(dāng)于一門外語(yǔ)。何況海外華人為了謀生,為了在當(dāng)?shù)厣鐣?huì)更好地生存與發(fā)展,他們應(yīng)當(dāng)也只能把華語(yǔ)當(dāng)成第二語(yǔ)言。(蔡振翔,1996) 把海外華人社會(huì)的漢語(yǔ)教學(xué)看成第二語(yǔ)言教學(xué)但又留有余地的是周健,他傾向于認(rèn)為東南亞的華文教育教學(xué)基本上屬于第二語(yǔ)言教學(xué),不過(guò)各國(guó)的情況有所差別。 (二)特殊的第二語(yǔ)言教學(xué)說(shuō) 持這種觀點(diǎn)的人不少。主要有、羅慶銘、賈益民、潘懋元等。賈益民認(rèn)為“華文教育既是一種非母語(yǔ)教學(xué)或第二語(yǔ)言教學(xué),也是一種外語(yǔ)教學(xué)!蓖鯋燮揭隽藦埥B滔的觀點(diǎn)。張認(rèn)為,華文教育“不是一般的第二語(yǔ)言教學(xué),而是帶有特殊性質(zhì)的華文第二語(yǔ)言教學(xué)”,并十分強(qiáng)調(diào)它是“族語(yǔ)”教學(xué),“因而也是一種母語(yǔ)教學(xué)”。筆者沒(méi)有查到張的原文,不知道張文是如何定義母語(yǔ)的,因而無(wú)法進(jìn)一步分析。 (三)其他一些說(shuō)法 李方則提出,海外漢語(yǔ)教學(xué)是一種含有母語(yǔ)基因的非母語(yǔ)教學(xué)。作者認(rèn)為:基于海外華人社會(huì)的構(gòu)成與歷史傳衍、語(yǔ)言文化積淀等因素,華文教育有別于通常意義上的語(yǔ)文教育。其主要特征表現(xiàn)為“含有母語(yǔ)基因的非母語(yǔ)教學(xué)”。所謂“含有母語(yǔ)基因的非母語(yǔ)教學(xué)”,是指華文教育在施教之前,學(xué)生多少接受過(guò)漢語(yǔ)影響,盡管影響程度、接受程度參差不齊;在施教過(guò)程中,又受到非母語(yǔ)(居住國(guó)通用語(yǔ))和異化母語(yǔ)(不規(guī)范的家庭社區(qū)方言)的雙重干擾。由于漢語(yǔ)并非居住國(guó)第一使用語(yǔ)言,華文教育顯然不是第一語(yǔ)文教育;但華人學(xué)習(xí)華文的要求,又大大超越了一般第二語(yǔ)言教育,或稱外語(yǔ)教學(xué)通常達(dá)到的工具性的范疇。毫無(wú)疑問(wèn),華文教育所追求的境界,應(yīng)是口語(yǔ)和書面語(yǔ)的掌握、聽讀說(shuō)寫的技能、思維能力與方式、心理認(rèn)知與認(rèn)同的融會(huì)貫通。也就是達(dá)到“語(yǔ)—文—思—心”的統(tǒng)合。 周清海用了一個(gè)加引號(hào)的詞來(lái)概括新加坡華語(yǔ)的性質(zhì),他說(shuō)“華語(yǔ)不是新加坡華人的母語(yǔ),而是‘繼母語(yǔ)’”。周先生沒(méi)有解釋這個(gè)“繼母語(yǔ)”的意思,大概是針對(duì)“新加坡是在沒(méi)有普通話口語(yǔ)基礎(chǔ)、沒(méi)有普通話直接影響的情況下推廣華語(yǔ)”而言的。他談的雖然只是華語(yǔ)的性質(zhì),但是他的定性很容易使我們想到他對(duì)新加坡華語(yǔ)教學(xué)的性質(zhì)的看法。 林蒲田提到東南亞各國(guó)在“二戰(zhàn)”以后,除新加坡、馬來(lái)西亞以外出現(xiàn)了“華文教學(xué)的第二語(yǔ)言化”,而后來(lái)他又明確把新加坡和馬來(lái)西亞的華文教育定義為“所在國(guó)華人的民族文化教育”,他還描述了其他一些國(guó)家的情況,當(dāng)然,近年來(lái)這些國(guó)家的情況也有許多變化。 應(yīng)該說(shuō),上面的三種定性都有道理。但是我們覺得這樣說(shuō)還不夠。 首先,一些學(xué)者在討論這些問(wèn)題的時(shí)候更多的是政治文化方面的考慮。毫無(wú)疑問(wèn),正如許多學(xué)者已經(jīng)指出的那樣,海外華人社會(huì)的漢語(yǔ)教學(xué)就總體而言是一種語(yǔ)文教育。它伴隨著學(xué)生的心智發(fā)展,伴隨著培養(yǎng)學(xué)生對(duì)自己民族文化的認(rèn)同。語(yǔ)文教育不可能不涉及政治和文化。語(yǔ)文教育從來(lái)就不是以語(yǔ)言教學(xué)作為單一的目標(biāo),其中一定有政治、文化上的考量。在新加坡,華語(yǔ)教育已經(jīng)和民族文化緊密地聯(lián)系起來(lái),也和政治密不可分。但是,在我們看來(lái),海外華人社會(huì)語(yǔ)文教育的核心還是語(yǔ)言。因此,在考慮海外華人社會(huì)漢語(yǔ)教學(xué)性質(zhì)的時(shí)候,必須以語(yǔ)言作為出發(fā)點(diǎn)。 其次,海外華社的漢語(yǔ)教學(xué)決不僅僅是一般意義上的語(yǔ)文教育。它既不同于中國(guó)國(guó)內(nèi)的漢語(yǔ)作為第一語(yǔ)言教學(xué)的語(yǔ)文教育,也不同于漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言的教學(xué),更不是純粹的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)。就新加坡華人社會(huì)而言,其母語(yǔ)教育在宏觀上和中國(guó)有兩個(gè)明顯的不同: (1)語(yǔ)言環(huán)境和語(yǔ)言政策不同。 多元民族、多種語(yǔ)言、多種文化、多種宗教的社會(huì)特性決定了新加坡獨(dú)特的語(yǔ)言環(huán)境,決定了新加坡特有的語(yǔ)言政策。這一點(diǎn)毋庸贅述。 (2)語(yǔ)言教育目標(biāo)和語(yǔ)言教育體系不同。 在中國(guó),語(yǔ)文教育是母語(yǔ)文的教育,除了少數(shù)關(guān)心語(yǔ)文教育的人以外,很少有人會(huì)有語(yǔ)言的憂患意識(shí)或危機(jī)感。對(duì)于大多數(shù)中國(guó)人來(lái)說(shuō),學(xué)校的語(yǔ)文教育只是為了掌握語(yǔ)言這個(gè)工具,而有關(guān)部門則考慮的似乎更全面,因?yàn)槌斯ぞ咭酝,還要通過(guò)“載道”的“文”來(lái)教化下一代。中國(guó)九年義務(wù)教育《語(yǔ)文課程標(biāo)準(zhǔn)》說(shuō): 語(yǔ)文是最重要的交際工具,是人類文化的重要組成部分。工具性與人文性的統(tǒng)一,是語(yǔ)文課程的基本特點(diǎn)。 語(yǔ)文課程應(yīng)致力于學(xué)生語(yǔ)文素養(yǎng)的形成與發(fā)展。語(yǔ)文素養(yǎng)是學(xué)生學(xué)好其他課程的基礎(chǔ),也是學(xué)生全面發(fā)展和終身發(fā)展的基礎(chǔ)。 在中國(guó),這種母語(yǔ)教育是強(qiáng)制性的。這里的強(qiáng)制性,是一種同時(shí)來(lái)自主客觀兩方面的強(qiáng)制性。只要在這個(gè)環(huán)境里,必須也必然要接受這種教育。導(dǎo)致這一狀況的因素來(lái)自政府、家庭和社會(huì)。 新加坡特定的歷史條件以及對(duì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展等的追求,促使政府確定了特定的語(yǔ)言教育目標(biāo),形成了新加坡特有的語(yǔ)言教育體系。新加坡以英語(yǔ)為行政語(yǔ)言,就使得華語(yǔ)在客觀上成了第二語(yǔ)文。而新加坡的華語(yǔ)教育也就是第二語(yǔ)文教育。新加坡政府把華文教育分作三個(gè)層次:(1)培養(yǎng)華文文化精英的華文課程;(2)普通華文;(3)不強(qiáng)調(diào)讀寫能力的華文“B”課程。“高級(jí)華文”是屬于精英的水平,“華文”是屬于大部分華人所能夠掌握的水平。對(duì)于那些竭盡所能仍無(wú)法掌握華文的學(xué)生,他們則將達(dá)到華文“B”課程的水平。由于政府把華文作為第二語(yǔ)文教育來(lái)設(shè)置,那么,為兒童選擇母語(yǔ)或非母語(yǔ)教育的任務(wù)更多的就落在了家長(zhǎng)身上。家長(zhǎng)的主觀態(tài)度對(duì)教育語(yǔ)文的選擇起著重要作用。而與此同時(shí),社會(huì)上各種因素也會(huì)影響到這些受教育者自身的態(tài)度,進(jìn)而影響到教育效果。 第三,不應(yīng)把海外華人社會(huì)漢語(yǔ)教學(xué)模式簡(jiǎn)單化。海外華人社會(huì)不是一個(gè)劃一的社會(huì),不能籠統(tǒng)地用一個(gè)單一的模式來(lái)概括。不同的國(guó)家情況不同,例如新加坡不同于馬來(lái)西亞,也不同于菲律賓,更不同于加拿大和美國(guó)。同時(shí),即使是同一個(gè)國(guó)家內(nèi)部,情況也不一樣。因?yàn)樵谕蛔迦豪,各自的背景、追求、社?huì)地位等又分化成各種各樣的群體。討論海外華人社會(huì)的漢語(yǔ)教學(xué),必須考慮到不同的群體的差異。 下面表一列出了中國(guó)和新加坡、馬來(lái)西亞華人社會(huì)語(yǔ)言情況。
|
L1:華語(yǔ) |
L1:方言 |
L1:英語(yǔ) |
華語(yǔ)為母語(yǔ) |
華語(yǔ)為第一語(yǔ)文 |
單語(yǔ)環(huán)境 |
中
|
A |
+ |
— |
— |
+ |
+ |
+ |
B |
— |
+ |
— |
+ |
+ |
+ |
C |
+ |
+ |
— |
+ |
+ |
+ |
新
|
A |
+ |
+ |
— |
+ |
— |
— |
B |
+ |
+ |
+ |
+ |
— |
— |
C |
— |
+ |
+ |
+ |
— |
— |
D |
— |
— |
+ |
? |
— |
— |
馬 |
A |
+ |
+ |
|
+ |
+ |
— |
B |
— |
+ |
|
? |
— |
— |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
表一:中國(guó)和新加坡、馬來(lái)西亞華人社會(huì)語(yǔ)言教學(xué)狀況比較表 說(shuō)明:L1代表第一語(yǔ)言,第一語(yǔ)文是說(shuō)官方教育中把漢語(yǔ)作為第一語(yǔ)文。 現(xiàn)在可以回到海外華人社會(huì)漢語(yǔ)教學(xué)的性質(zhì)上了。按照本文第二部分的界定,并主要從語(yǔ)言學(xué)習(xí)的角度考慮,我們認(rèn)為,海外華社的漢語(yǔ)教學(xué)總體可以分為不同性質(zhì)的四類。 (1)多元環(huán)境下的母語(yǔ)——華族共同語(yǔ)——的第一語(yǔ)文(也是母語(yǔ)文)教育,如馬來(lái)西亞華人; (2)多元環(huán)境下的母語(yǔ)——華族共同語(yǔ)——的第二語(yǔ)文教育(也是母語(yǔ)文),如部分新加坡華人; (3)多元環(huán)境下的母語(yǔ)——漢語(yǔ)方言——的第二語(yǔ)文教育(也是母語(yǔ)文),如部分新加坡華人; (4)學(xué)齡階段的漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言的教學(xué)。這是海外華人社會(huì)大多數(shù)的情況。 至于成年華人以漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言的教學(xué),更是和其他漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言的教學(xué)沒(méi)有差別,不在討論之列。 表一所列新加坡的ABC三組有華族文化認(rèn)同,對(duì)他們的漢語(yǔ)教學(xué)應(yīng)該是母語(yǔ)教育。D組顯然是母語(yǔ)失卻。但無(wú)論民族認(rèn)同與否,所接受的語(yǔ)言教學(xué)都是第二語(yǔ)言教學(xué),在漢語(yǔ)學(xué)習(xí)上和其他民族已經(jīng)沒(méi)有本質(zhì)上的區(qū)別了。 按照這樣的看法,新加坡的華語(yǔ)教學(xué)在主體上還是母語(yǔ)教學(xué),即使是按照政府所說(shuō)的英語(yǔ)背景的家庭已經(jīng)占了40%的話。 四、海外華文教育和教學(xué)模式的思考 不同的語(yǔ)言背景、教育目標(biāo)和教育環(huán)境決定了華社不同群體不可能采用同樣的教學(xué)和教育模式。上面說(shuō)到的四種類型在教學(xué)上就需要不同的模式。不過(guò)這里說(shuō)的模式不是政治模式和文化模式,而是語(yǔ)言教學(xué)模式,我們認(rèn)為,討論語(yǔ)言政策、語(yǔ)言規(guī)劃躲不開政治,但討論語(yǔ)文教學(xué)的立足點(diǎn)應(yīng)該是語(yǔ)文作為工具的本身。當(dāng)然,在學(xué)生學(xué)習(xí)掌握這個(gè)工具的同時(shí),也要考慮“載道”,即進(jìn)行政治、道德和文化傳統(tǒng)等的教育。然而,中國(guó)和新加坡政治制度不同,和馬來(lái)西亞政治制度不同,但語(yǔ)文卻是共同的,有差異的是語(yǔ)文所載的“道”。當(dāng)然,中國(guó)的“語(yǔ)文”也和新加坡的“語(yǔ)文”不同,但這是言語(yǔ)社區(qū)的變異,其共核部分是相同的。因此,我們討論的范圍將就語(yǔ)文論語(yǔ)文。 考慮語(yǔ)文教學(xué)必須抓住實(shí)質(zhì)性方面。決定新加坡語(yǔ)文教育模式的實(shí)質(zhì)上只有兩個(gè)東西:第一,它是母語(yǔ)教學(xué);第二,它是第二語(yǔ)文教學(xué)。 母語(yǔ)教學(xué)這一性質(zhì)決定了無(wú)論新加坡兒童是華語(yǔ)背景還是方言背景,他們的語(yǔ)言的根還是漢語(yǔ),他們?cè)谶M(jìn)行語(yǔ)文學(xué)習(xí)的時(shí)候?qū)嶋H上和標(biāo)準(zhǔn)華語(yǔ)(包括口語(yǔ)和書面語(yǔ))是有對(duì)應(yīng)規(guī)律的,他們可以使用類推的學(xué)習(xí)手段,不需要通過(guò)另一種語(yǔ)言作為中介來(lái)進(jìn)行轉(zhuǎn)換。換句話說(shuō),他們的思維工具是漢語(yǔ)或方言。就這一點(diǎn)來(lái)說(shuō),新加坡華人兒童學(xué)習(xí)華語(yǔ)和中國(guó)人進(jìn)入學(xué)校學(xué)習(xí)語(yǔ)文沒(méi)有什么區(qū)別。因此,從中國(guó)請(qǐng)語(yǔ)文老師來(lái)教授華語(yǔ)是正確的。但是,必須考慮到環(huán)境對(duì)語(yǔ)文教學(xué)的影響。在馬來(lái)西亞華人社會(huì)中,大多數(shù)華人受的仍然是第一語(yǔ)文教育,但質(zhì)量顯然還是受到一定影響的。 華語(yǔ)作為“第二語(yǔ)文”這一問(wèn)題應(yīng)當(dāng)進(jìn)一步進(jìn)行討論。 首先,第二語(yǔ)文的地位必然影響到它的教學(xué)效果。談到這個(gè)問(wèn)題有必要談?wù)務(wù)Z言觀問(wèn)題。過(guò)去人們似乎認(rèn)為這只是語(yǔ)言學(xué)家的事情。其實(shí),語(yǔ)言觀一直在影響整個(gè)社會(huì)。例如,有人只是把語(yǔ)言看成是一種工具,有人則還要把語(yǔ)言看成是一種民族的標(biāo)志和精神。只注重工具,在中國(guó)經(jīng)濟(jì)落后的條件下,前者就會(huì)輕視漢語(yǔ)的價(jià)值,把語(yǔ)言這個(gè)砝碼加到英語(yǔ)上,更何況英語(yǔ)還被政府放在第一語(yǔ)文的地位。華語(yǔ)被定為第二語(yǔ)文本身就決定了華語(yǔ)所面臨的挑戰(zhàn)是嚴(yán)峻的。后者當(dāng)然看重的是華語(yǔ)作為民族的象征的方面,強(qiáng)調(diào)民族精神,強(qiáng)調(diào)熱愛自己的母語(yǔ)就是熱愛自己的民族,F(xiàn)代社會(huì)語(yǔ)言學(xué)認(rèn)識(shí)到,語(yǔ)言是具有市場(chǎng)價(jià)值的,人們的語(yǔ)言學(xué)習(xí)是有功利目的的。其實(shí)這種功利目的自古以來(lái)就存在。中國(guó)傳統(tǒng)上的語(yǔ)文學(xué)習(xí)有不同的目的,例如,對(duì)有的人來(lái)說(shuō),會(huì)寫自己的名字,會(huì)記個(gè)賬就夠了;但也有的人是要通過(guò)讀書,取得仕途和功名。用今天的話說(shuō),后者是希望成為社會(huì)的精英層。新加坡華語(yǔ)第二語(yǔ)文的地位必然直接會(huì)影響到學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情,而社會(huì)語(yǔ)言學(xué)告訴我們,語(yǔ)言態(tài)度對(duì)語(yǔ)言的學(xué)習(xí)效果是有直接影響的。不少人常常抱怨華文老師的教學(xué)方式,而忽略了學(xué)生的心理。陳穎提出,華文教育的目標(biāo)應(yīng)該是要教出有謀生技能,在本地能生存,又對(duì)本地有所貢獻(xiàn)的人才,而這些人才又必須具備中華文化的特質(zhì)。這是很理想化的。如果不從根本上解決華語(yǔ)的地位問(wèn)題,這只能是空想。現(xiàn)在,人們樂(lè)觀地看到,中國(guó)的崛起為新加坡華文教育的復(fù)興注入了活力。這使我們看到了新的希望。另一方面,應(yīng)該把工具性和民族精神統(tǒng)一起來(lái)。忽略語(yǔ)言的工具性,無(wú)視社會(huì)發(fā)展的交際需求,就會(huì)轉(zhuǎn)向狹隘的民族主義;而無(wú)視語(yǔ)言民族團(tuán)結(jié)和發(fā)展中的積極作用,就會(huì)加速母語(yǔ)的消亡。因此,政府應(yīng)該關(guān)心語(yǔ)言教育規(guī)劃問(wèn)題,這在語(yǔ)言研究和教學(xué)中很有必要。 其次,第二語(yǔ)文就需要用第二語(yǔ)文的教法。這一點(diǎn)上我同意吳英成的觀點(diǎn),我很贊賞他“基本上都是視學(xué)生的主導(dǎo)語(yǔ)言(家庭語(yǔ)言)為有待開發(fā)的資源,而不是需要排除的障礙”的做法。不過(guò),我覺得完全要采用第二語(yǔ)文教學(xué)方法應(yīng)該是新加坡的D組,其他組應(yīng)該區(qū)別對(duì)待。如上所說(shuō),就全社會(huì)而論,新加坡的華文教學(xué)當(dāng)然是第二語(yǔ)文教學(xué);但是,就個(gè)體而論,有的是真的第二語(yǔ)文教育,有的可能還屬于第一語(yǔ)文教學(xué)。這還不包括新移民。 另一方面,吳英成分析說(shuō): 以華語(yǔ)為主要家庭用語(yǔ)的華族人口雖然迅速增加,從1980年的10.2%升到2000年的45.1%。但處于次位的英語(yǔ)也穩(wěn)健增長(zhǎng),從1980年的7.9%升至2000年的23.9%,尤其值得注意的是小一華族學(xué)生家庭常用語(yǔ)的發(fā)展趨勢(shì)。在家講華語(yǔ)的華族小一學(xué)生,1980年有25.9%,到2000年增至54.1%,漲幅雖然不小,但講英語(yǔ)的小一學(xué)生人數(shù),成長(zhǎng)更驚人,1980年僅9.3%,1999年卻升至42.4%。2000年的人口普查統(tǒng)計(jì),也顯示年齡介于5至14歲的華族少年,35.8%在家講英語(yǔ)。年齡介于15至24歲的華族青年,只有21.5%在家以英語(yǔ)為主要語(yǔ)言。這種脫華入英的趨勢(shì),在相差10歲的年輕族群間以超過(guò)10個(gè)百分點(diǎn)的速度推進(jìn),如果沒(méi)有太大的變動(dòng),快則10年、慢則20年,英語(yǔ)將成為新加坡華族最主要的母語(yǔ),而華語(yǔ)則將變成透過(guò)課堂學(xué)習(xí)而來(lái)的外語(yǔ)。 按照這里的分析,如果沒(méi)有相應(yīng)的措施,10年到20年后,新加坡的華文教學(xué)可能真的要全部是第二語(yǔ)文教育了。 第三,對(duì)導(dǎo)致新加坡華語(yǔ)現(xiàn)狀的原因要有正確的認(rèn)識(shí)。新加坡社會(huì)目前顯然有一種情緒,要么是抱怨教師的教法,要么是抱怨政府的政策。我覺得這種情緒化的做法并不利于新加坡的華語(yǔ)教學(xué)。影響學(xué)習(xí)效果的因素很多,如家長(zhǎng)、個(gè)人、社會(huì)、文化、經(jīng)濟(jì)等等。事實(shí)上,即使是中國(guó)的第一語(yǔ)文教學(xué),到現(xiàn)在也沒(méi)有從根本上解決。中國(guó)漢語(yǔ)作為第一語(yǔ)文的教育也面臨著嚴(yán)重的挑戰(zhàn)。中國(guó)政府有關(guān)部門最近正在對(duì)語(yǔ)文教育所進(jìn)行改革,這也只是一種新的嘗試,否成功,還要靠實(shí)踐來(lái)檢驗(yàn)。中國(guó)尚且如此,我們就更不能讓華文教師來(lái)承擔(dān)責(zé)任了。現(xiàn)實(shí)如此,抱怨過(guò)去毫無(wú)意義,應(yīng)該著眼于明天。探討解決問(wèn)題的方法比抱怨和空談重要。新加坡的當(dāng)務(wù)之急是解決面臨的母語(yǔ)失卻的大問(wèn)題。對(duì)于相應(yīng)的群體,采用相應(yīng)的方法。例如,對(duì)于適合第二語(yǔ)文教學(xué)的群體,就應(yīng)該使用與之相應(yīng)的方法。正如吳英成所說(shuō),方法得當(dāng),第二語(yǔ)文同樣可以培養(yǎng)優(yōu)秀的人才。但是,問(wèn)題似乎不是如此簡(jiǎn)單。如果純粹從語(yǔ)言教學(xué)的角度看,目前似乎是把語(yǔ)言教學(xué)性質(zhì)之爭(zhēng)變成了教學(xué)媒介語(yǔ)言之爭(zhēng)。如果這樣的話,就弄錯(cuò)了大方向。 另一方面,既然是第二語(yǔ)文教育,社會(huì)的期望值不能過(guò)高。不要寄希望所有的人的語(yǔ)文能力都能達(dá)到同樣的標(biāo)準(zhǔn)。語(yǔ)言使用本來(lái)就有不同的層次,語(yǔ)文水平應(yīng)該是有層次的。華文教育也必須劃分不同的層次,形式和內(nèi)容要多樣化。讓所有的人達(dá)到同樣的語(yǔ)言水平,只是一種幻想。 第四,面對(duì)現(xiàn)實(shí),系統(tǒng)地進(jìn)行語(yǔ)文教育改革。上面說(shuō)的多樣化的觀念,應(yīng)該貫穿到整個(gè)華文教育中。 首先是教學(xué)大綱的多樣化。教學(xué)大綱是教學(xué)的憲法。一般人會(huì)覺得既然是華文教育,就應(yīng)該采用同樣的教學(xué)大綱。而我們上面已經(jīng)說(shuō)過(guò),新加坡的華語(yǔ)教育不是單一類型,因此必須按照不同的群體語(yǔ)文教學(xué)性質(zhì)確定相應(yīng)的切實(shí)可行的教學(xué)大綱。第一語(yǔ)言教學(xué)和第二語(yǔ)言教學(xué)是不同性質(zhì)的兩類語(yǔ)言教學(xué),教學(xué)大綱和教學(xué)的各個(gè)環(huán)節(jié)必須體現(xiàn)它們之間的差別。例如教學(xué)目的、教材編寫、教學(xué)安排、成績(jī)考核等等。把第二語(yǔ)文教育當(dāng)成第一語(yǔ)文教育固然不對(duì),但如果只考慮到英語(yǔ)背景的群體,而忽視了華語(yǔ)背景的群體,把第二語(yǔ)言教學(xué)的方法用到母語(yǔ)教學(xué)中,同樣會(huì)給華文教育帶來(lái)問(wèn)題,影響新加坡的華文教育目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)。 其次是教材多樣化。每一種大綱下可以編寫各種有針對(duì)性的教材,照顧到不同的群體,為學(xué)生和教師提供更大的選擇空間。不過(guò),這種做法在新加坡可能有一定困難,因?yàn)橛?shù)會(huì)有問(wèn)題。所以這里只是作為一個(gè)問(wèn)題提出來(lái),具體做法有待進(jìn)一步考察。除了編寫出適合海外華人社會(huì)使用的教材外,還要有相應(yīng)的教輔材料,如工具書、音像制品等等。 三是教學(xué)內(nèi)容多樣化。周清海提出可以借用中國(guó)大陸“一綱多本”的做法。我非常贊成這個(gè)做法。周先生說(shuō); 二十一世紀(jì)大都會(huì)里的語(yǔ)文教學(xué),在語(yǔ)文水準(zhǔn)和語(yǔ)言規(guī)范化,以及華人共同的文化認(rèn)同方面,應(yīng)該盡量維持“一綱”的要求。也就是說(shuō),語(yǔ)文水準(zhǔn)、語(yǔ)文規(guī)范化以及文化認(rèn)同的課題上,應(yīng)該盡量彼此靠攏,避免差異太大。其他的內(nèi)容,可以包含各自的地區(qū)色彩,各自的需要,將會(huì)有比較大的差異,這是文化方面的“多本”。符合大都會(huì)對(duì)外了解的需要的新教材,和培養(yǎng)文化特性的教材。 按照我的理解,他說(shuō)的“綱”和“本”的關(guān)系是教學(xué)內(nèi)容主體化和多樣性的關(guān)系。新加坡的華語(yǔ)教學(xué)必須把這一點(diǎn)作為一件大事來(lái)抓。我們已經(jīng)討論過(guò),要正確認(rèn)識(shí)域外漢語(yǔ)的性質(zhì)。嚴(yán)格說(shuō)來(lái),新加坡的華語(yǔ)教學(xué)不是漢語(yǔ)教學(xué)。那么,海外華人社會(huì)漢語(yǔ)教學(xué)的內(nèi)容教什么?漢語(yǔ)、華語(yǔ)、方言還是其他?規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)和語(yǔ)文水平的確定不能唯中國(guó)馬首是瞻。必須考慮新加坡的實(shí)際。不要總是跟中國(guó)比,因?yàn)闆](méi)有可比性,新加坡華語(yǔ)是新加坡華人的共同語(yǔ),不是漢語(yǔ);今天的漢語(yǔ)也不能和過(guò)去的漢語(yǔ)比,語(yǔ)言的發(fā)展決定了語(yǔ)文教育必須適應(yīng)時(shí)代。 教學(xué)內(nèi)容多樣化還有一個(gè)意義:有利于減輕學(xué)習(xí)者的負(fù)擔(dān)。以往對(duì)華語(yǔ)教學(xué)的研究,從教育者的角度考慮得多,很少有從學(xué)習(xí)者的角度考慮的。要考慮減輕學(xué)生的心理壓力和學(xué)習(xí)負(fù)擔(dān),培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)言情感,加強(qiáng)漢語(yǔ)國(guó)際地位的宣傳。要合理安排教學(xué)順序,使學(xué)生樹立信心。據(jù)說(shuō)有的老師讓學(xué)生死背成語(yǔ)和規(guī)范詞表,我以為這是不足取的。 四是考試方式的多樣化。母語(yǔ)教育和第二語(yǔ)言教學(xué)的考試必須區(qū)別開來(lái)。就我所知,目前新加坡華語(yǔ)考試采用的是同樣的考試方式和內(nèi)容,這恐怕是不合適的。應(yīng)該組織力量,對(duì)兩種群體的考試方式進(jìn)行認(rèn)真地研究,根據(jù)語(yǔ)言測(cè)試?yán)碚,確定科學(xué)的測(cè)試方法。 五是教育方式多樣化。除了學(xué)校的正規(guī)教育之外,要重視非正規(guī)的語(yǔ)文教育。社會(huì)為人們學(xué)習(xí)語(yǔ)言提供了多元的語(yǔ)言教育環(huán)境。社會(huì)上的來(lái)自各種媒體的多姿多彩的言語(yǔ)作品(例如文學(xué)作品、電影電視等)的語(yǔ)言本身就又成為新的語(yǔ)言教材。這和傳統(tǒng)社會(huì)中的四書五經(jīng)式的經(jīng)典語(yǔ)言教材相比表現(xiàn)出了根本性的不同。它正成為當(dāng)今“語(yǔ)言教育”的一個(gè)渠道,影響青少年語(yǔ)言的學(xué)習(xí)。要充分發(fā)揮媒體的作用,例如鼓勵(lì)學(xué)生多讀報(bào)紙,多看新聞。學(xué)會(huì)新鮮的語(yǔ)言,更富有時(shí)代性。 總的來(lái)說(shuō),漢語(yǔ)正在國(guó)際化,積極探討推進(jìn)漢語(yǔ)教育和教學(xué)的理論和方法,進(jìn)而提高海外華人社會(huì)的華文水平,對(duì)于未來(lái)社會(huì)的發(fā)展具有重要意義。從這個(gè)意義上說(shuō),新加坡華社的華文教學(xué)是探討海外華社漢語(yǔ)教學(xué)的實(shí)驗(yàn)田。 參考文獻(xiàn) 蔡振翔1994關(guān)于海外華文教育的轉(zhuǎn)型間題,《八桂僑史》1994年第4期。 蔡振翔1996從華文教育到華語(yǔ)教育,《華僑華人歷史研究》,1996年第2期。 陳榮嵐2000東南亞華文師資培訓(xùn)教材編寫的幾個(gè)原則《海外華文教育》第4期. 陳松岑、徐大明、譚慧敏,2000新加坡華人的語(yǔ)言使用和語(yǔ)言態(tài)度調(diào)查報(bào)告,陳照明主編 《二十一世紀(jì)的挑戰(zhàn)——新加坡華語(yǔ)文的現(xiàn)狀與未來(lái)》,聯(lián)邦出版社,新加坡。 陳穎1997東南亞華文教育的改革《八桂僑史》季刊第3期。 郭熙2003配合環(huán)境的雙語(yǔ)教學(xué),《聯(lián)合早報(bào)》,新加坡,2月5日 賈益民1996華文教育是一門科學(xué),《語(yǔ)言與文化論集》,暨南大學(xué)出版社。 賈益民1998華文教育學(xué)學(xué)科建設(shè)芻議——再論華文教育學(xué)是一門科學(xué),《暨南學(xué)報(bào)》,第4期。 李方1998含有母語(yǔ)基因的非母語(yǔ)教學(xué)——海外華文教育管見,《語(yǔ)言文字應(yīng)用》第3期。 李宇明2003論母語(yǔ),見《世界漢語(yǔ)教學(xué)》第1期。 林蒲田1995華僑教育與華文教育概論,廈門大學(xué)出版社。 林蒲田199821世紀(jì)東南亞華文教育前景及與中國(guó)的關(guān)系,《華僑大學(xué)學(xué)報(bào)》第1期。 呂必松1992華語(yǔ)教學(xué)講習(xí),北京語(yǔ)言學(xué)院出版社,Pp1-8. 羅慶銘1997談對(duì)華裔兒童的華語(yǔ)教學(xué),《世界漢語(yǔ)教學(xué)》第3期。 潘懋元2000開拓理論研究新局面,促進(jìn)華文教育的繁榮與發(fā)展,《海外華文教育》第1期。 王愛平2001東南亞華裔學(xué)生語(yǔ)言與文化背景調(diào)查芻議,《華僑大學(xué)學(xué)報(bào)》第3期。 于根元等1999語(yǔ)言哲學(xué)對(duì)話,語(yǔ)文出版社。 張紹滔1995海外華文教學(xué)的文化因素,《海外華文教育》,第1期。 張勝林2001華文教學(xué)的學(xué)科勝質(zhì)、定位與學(xué)科特性初探,《華僑大學(xué)學(xué)報(bào)》第3期 周健2000把實(shí)用性放在第一位,《海外華文教育》第4期。 周清海2001社會(huì)變遷與語(yǔ)文教育的改革,第四屆中國(guó)語(yǔ)文課程教材教法國(guó)際研討會(huì)論文。 周清海2002新加坡華語(yǔ)變異概說(shuō),新加坡《聯(lián)合早報(bào)》,9月29日。 周聿峨1994新馬菲泰華文教育的重新定位,《華人華僑歷史研究》,第3期。 周聿峨2001新加坡華語(yǔ)教育面臨的難題《東南亞研究》年第3期! 莊文中1997葉圣陶的語(yǔ)文工具觀,《中學(xué)語(yǔ)文教學(xué)》第4期 (原載《世界漢語(yǔ)教學(xué)》2004年第3期)
|