在日本學(xué)雙語
華聲報(bào)訊:《人民日報(bào)海外版》日前刊登了周玲寄自日本的一篇文章,介紹了她在日本如何教育孩子學(xué)習(xí)中文的情況,現(xiàn)推薦給讀者。 怎樣培養(yǎng)、教育中國孩子?是我們在日華人最關(guān)心的一件事。既沒有什么樣板可參照,也沒有什么專門的指導(dǎo)書,全靠家長自己摸索經(jīng)驗(yàn)。當(dāng)我面對女兒要在日本生活、學(xué)習(xí)的現(xiàn)實(shí)時(shí),我就想,女兒既然到日本來了,日語肯定是要學(xué)的,但作為中國人不學(xué)中文,又太可惜,如果女兒能同時(shí)學(xué)日語和中文就好了,以后萬一跳不進(jìn)“龍門”,還有一技之長。就這樣,我試驗(yàn)性地開始進(jìn)行讓女兒在日本學(xué)雙語的計(jì)劃。 女兒4歲半來日本,上了1年多保育園,因?yàn)樗纳帐?月份,在中國正好能9月份入學(xué),在日本則要等到來年4月份才能入學(xué)。所以,首先我利用了這段時(shí)間差,少上半年日本的保育園,把女兒送回國學(xué)了1年中文,再接她來日本插入小學(xué)一年級第二學(xué)期。因?yàn)榕畠河腥照Z基礎(chǔ),再加上國內(nèi)教材內(nèi)容深,所以她又快又輕松地就適應(yīng)了新環(huán)境,跟上了學(xué)習(xí)進(jìn)度。再就是日本小學(xué)的作業(yè)少,一二年級放學(xué)時(shí)間較早。我就拿來國內(nèi)的小學(xué)教材,每天教女兒一點(diǎn)語文、算術(shù),而且盡量與國內(nèi)的教學(xué)進(jìn)度保持同步。同時(shí)在家多說中文,暑假回國進(jìn)行再“加工”,F(xiàn)在女兒在日本上四年級,中文已學(xué)到五年級了。 通過幾年來堅(jiān)持學(xué)雙語,收益是顯而易見的,女兒既能講地道的大阪弁(大阪方言),又能講流利的普通話,中、日文的書、報(bào)都能閱讀、理解,F(xiàn)在有時(shí)還給我這個(gè)媽媽“老師”當(dāng)翻譯呢。在寫作上,中國小學(xué)從一年級開始就教寫作方法,而日本小學(xué)一直讓孩子“自由發(fā)揮”,于是我建議女兒試著把中文的寫作方法運(yùn)用到日文的寫作中,結(jié)果女兒的作文真的得到了老師的表揚(yáng)。我還發(fā)現(xiàn),學(xué)中國小學(xué)的算術(shù),一是在內(nèi)容上深于日本小學(xué)的算術(shù),這就相當(dāng)于上日本的塾(私塾),二是通過做應(yīng)用題練習(xí),能檢驗(yàn)她對中文的理解程度。不足之處是女兒少了很多像日本孩子那樣玩的時(shí)間,而且由于年齡的原因,目前,兩種語言都不十分精通。 盡管同時(shí)學(xué)兩種語言很艱難辛苦,但我仍將繼續(xù)探求,并和女兒一起堅(jiān)持學(xué)下去。
|
|
|