滁州西澗 (唐)韋應(yīng)物
獨(dú)憐幽草澗邊生, 上有黃鸝深樹鳴。 春潮帶雨晚來急, 野渡無人舟自橫。 【注釋】 1.滁(chú)州:今安徽省滁縣。西澗:在滁州城西。澗,夾在兩山之間的溪流。 2.獨(dú)憐:偏偏喜愛,特別喜愛。幽草:長(zhǎng)在幽靜地方的茂密野草。 3.深樹:枝葉茂密的樹木深處。 4.春潮:春季二、三月間溪水上漲,稱為春潮。 5.野渡:野外荒僻渡口。舟自橫:由于潮大水急,小船自動(dòng)漂浮,橫在水面。 【譯文】 唯獨(dú)喜愛那青青的野草生長(zhǎng)在幽深的山澗邊,從山中茂密樹林的深處還時(shí)時(shí)傳來黃鶯的啼鳴。傍晚時(shí)下起了雨,春潮漲得更快,溪水流得更急,本來就荒僻的渡口這時(shí)一個(gè)人也沒有,只有渡船在潮水中任意漂浮,橫在了水面上。 這首詩描寫滁州西澗的春天景色。詩的前兩句,以“幽草”“深樹”寫出了環(huán)境的清幽寂靜,而“生”和“鳴”兩個(gè)字,又在靜中透出動(dòng)感。詩的后兩句寫傍晚時(shí)雨中景色,動(dòng)中有靜!耙岸蔁o人舟自橫”,表現(xiàn)了一種荒涼寂靜的意境。 【作者】 韋應(yīng)物(公元737—約792年),京兆長(zhǎng)安(今陜西省西安市)人,是中唐時(shí)期的詩人。
|