東城高且長 (無名氏)
東城高且長,逶迤自相屬。 回風(fēng)動地起,秋草萋已綠。 四時(shí)更變化,歲暮一何速! 晨風(fēng)懷苦心,蟋蟀傷局促。 蕩滌放情志,何為自結(jié)束? 燕趙多佳人,美者顏如玉。 被服羅裳衣,當(dāng)戶理清曲。 音響一何悲!弦急知柱促。 馳情整中帶,沈吟聊躑躅。 思為雙飛燕,銜泥巢君屋。 解釋: 詩人獨(dú)自一人,徘徊在洛陽的東城門外。高高的城墻,從眼前綿長、鱗次櫛比的樓宇、房舍外繞過一圈,又回到原處。這景象不正如周而復(fù)始的苦悶生活一樣,單調(diào)而又乏味么?四野茫茫,轉(zhuǎn)眼又有秋風(fēng)在大地上激蕩而起,使往昔蔥綠的草野,霎時(shí)變得凄凄蒼蒼。透露著詩人內(nèi)心的痛苦騷動。生活竟如此重復(fù)、單調(diào)變化的只有匆匆逝去的無情時(shí)光。想到人的生命,就如這風(fēng)中的綠草一般,繁茂的春夏一過,便又步入凄凄的衰秋,詩人能不驚心而呼:“四季的變化如此迅速,轉(zhuǎn)眼一年又過去了”!在悵然失意的心境中,就是聽那天地間的鳥囀蟲鳴,也會讓人苦悶。鳥在風(fēng)中苦澀地啼叫,蟋蟀也因寒秋降臨而傷心哀鳴。不但是人生,自然界的一切生命,不都感到了時(shí)光流逝?與其處處自我約束,等到遲暮之際再悲鳴哀嘆,何不早些滌除煩憂、放開情懷,去尋求生活的樂趣呢。
|