佳人
杜甫 絕代有佳人,幽居在空谷。 自云良家女,零落依草木。 關(guān)中昔喪亂,兄弟遭殺戮。 官高何足論,不得收骨肉。 世情惡衰歇,萬事隨轉(zhuǎn)燭。 夫婿輕薄兒,新人美如玉。 合昏尚知時,鴛鴦不獨宿。 但見新人笑,哪聞舊人哭。 在山泉水清,出山泉水濁。 侍婢賣珠回,牽蘿補茅屋。 摘花不插發(fā),采柏動盈掬。 天寒翠袖薄,日暮倚修竹。 注釋: 合昏:即夜合花。 譯文: 有一個美艷的佳人,隱居在僻靜的深山。世情本來就是厭薄,萬事象隨風(fēng)抖動的蠟燭。沒想到夫婿是個輕薄兒,又娶了美顏如玉的新婦。合歡花朝舒昏合有時節(jié),鴛鴦鳥不獨宿。只與新人調(diào)笑,那管我舊人悲哭!”變賣首飾的侍女剛回來,牽拉蘿藤修補著破茅屋。她摘來野花也不插頭打扮。天氣寒冷美人衣衫單薄,夕陽下她倚著長長的青竹。
|