李白 長安一片月,萬戶搗衣聲。 秋風(fēng)吹不盡,總是玉關(guān)情。 何日平胡虜,良人罷遠(yuǎn)征。 注釋: 1、搗衣:將洗過的衣服放在砧石上,用木杵搗去堿質(zhì)。這里指人們準(zhǔn)備寒衣。 2、玉關(guān):即玉門關(guān)。 3、良人:丈夫。 譯文: 長安城秋月皎潔,家家戶戶傳來搗衣的聲音。一聲聲總是牽著遠(yuǎn)在邊關(guān)的情人。什么時候才能把胡虜平定,丈夫就可以回來了。