雨中禁火空齋冷, 江上流鶯獨(dú)坐聽(tīng)。 把酒看花想諸弟, 杜陵寒食草青青。 【注釋】 1.禁火:舊俗清明前一日或二日為“寒食”。寒食不舉火,故稱禁火。 2.流鶯:飛行不定的黃鶯。 3.把酒:用手端著酒杯。 4.杜陵:地名。在今陜西西安市東南。 【譯文】 雨中又禁煙火,空齋格外寒冷,江上幾處流鶯,不堪愁里獨(dú)聽(tīng)。端著酒杯賞花,想起長(zhǎng)安諸弟,杜陵到了寒食,該是芳草青青。 【作者】 韋應(yīng)物(公元737年—792年),京兆長(zhǎng)安(今陜西西安市)人。唐代著名詩(shī)人,著有《韋蘇州集》十卷傳世。