欧美极品少妇做受,免费吃奶摸下激烈视频,美女国产毛片a区内射,欧美疯狂性受xxxxx喷水,欧美.日韩.国产.中文字幕


您的位置:首頁(yè)>>華文教育基金會(huì)


英藏對(duì)照版莎士比亞名著首現(xiàn)雪域

2004年9月6日

    
    華聲報(bào)訊:新華網(wǎng)消息,近日,今年72歲的退休老人旺多將英文原版《哈姆雷特》和《羅密歐與朱麗葉》翻譯成了藏文,英藏對(duì)照版莎士比亞名著首次出現(xiàn)在雪域高原。
    
    旺多說(shuō):“我想讓更多的藏族人知道莎士比亞,讓更多的藏族人能通過(guò)閱讀本土的文字接觸和了解原汁原味的世界名著!
    
    旺多是西藏日喀則地區(qū)江孜縣人,有著深厚的英語(yǔ)功底,多年從事教師工作,晚年在西藏自治區(qū)旅游局擔(dān)任英語(yǔ)譯員。酷愛(ài)文學(xué)的旺多自1992年退休后,一直在家潛心寫作和翻譯。
    
    旺多告訴記者,文字翻譯一定要精確,特別是將世界文學(xué)名著由英文原版翻譯成藏文,若語(yǔ)言過(guò)于直白,會(huì)淹沒(méi)原文的魅力!吧勘葋啿皇乾F(xiàn)代人,翻譯時(shí)既要保留莎士比亞的語(yǔ)言風(fēng)格,還要讓現(xiàn)代人看得懂才行!蓖嗾f(shuō)。為便于讀者理解,旺多還在書后附了古語(yǔ)對(duì)照表。他說(shuō):“藏民族有著悠久的歷史和燦爛的文化,可是藏民族不能僅僅局限于本民族的文化,一定要懂得吸取和借鑒其他民族以及國(guó)外文化的精髓,才能真正進(jìn)步和發(fā)展!
    
    除了翻譯文學(xué)著作,旺多還是一位有名氣的作家,他創(chuàng)作的《齋蘇府秘聞》是一部以上個(gè)世紀(jì)三四十年代西藏社會(huì)為背景的長(zhǎng)篇小說(shuō),曾被譯成漢、英、德等多種文字,并廣受好評(píng)。

 

 
·美國(guó)中學(xué)生癡迷中國(guó)文化 (5-10)
·中國(guó)文字研究機(jī)構(gòu)落戶北京高校 (5-10)
·美國(guó)洋學(xué)生比試中文口才精彩紛呈 (5-10)
·“日本人中文作文比賽”開始征稿 (5-10)
·暨南大學(xué)籌建海外華語(yǔ)研究中心 (5-10)
更多...
 
·孔子學(xué)院建設(shè)工作座談會(huì)在武漢召開 
·馬來(lái)西亞國(guó)小教華文 華小師資不會(huì)受影響 
·中文熱席卷美國(guó) 
·教學(xué)計(jì)劃奏效 新加坡學(xué)生學(xué)華文興趣大增 
·華文教育迎來(lái)春天 
更多...
 
·第四屆國(guó)際華文教育研討會(huì)
·全美中文學(xué)校協(xié)會(huì)(CSAUS)第五次全國(guó)代表大會(huì)
·2004年海外華裔青少年尋根之旅
更多...
中國(guó)華文教育基金會(huì)、北京華文學(xué)院、中國(guó)僑網(wǎng) 聯(lián)合主辦,未經(jīng)授權(quán)禁止復(fù)制或建立鏡像
地址:北京市西城區(qū)阜外大街35號(hào) 郵編:100037 電話:88387449 Email: clef@clef.org.cn