冰凌的小說(shuō)習(xí)慣將目光投注于平凡的個(gè)體,關(guān)注他們的生存狀況,以輕快的口吻,不作過(guò)多渲染的敘述方式將故事娓娓道來(lái)。簡(jiǎn)樸的文風(fēng)中滲透了作家的人生感悟,輕松的調(diào)侃中自然閃現(xiàn)著智性的光芒。讀冰凌的三部中篇《同屋男女》、《旅美生活》和《中風(fēng)》,體驗(yàn)冰凌式的幽默,從容不迫的敘述方式,也開(kāi)始從全新的時(shí)代背景下來(lái)看待中國(guó)知識(shí)分子的出國(guó),思考旅美華人的生存狀況,感受中美文化在全球化背景下的融合與對(duì)話(huà)。不同于以往所讀的海外華人文學(xué)作品,冰凌的中篇小說(shuō)展示了他結(jié)合自身經(jīng)歷對(duì)兩種文化交融和對(duì)抗的理解。言說(shuō)了他所期盼的理想中的異域生活。 “我為什么出國(guó)?”這也許是每一個(gè)跨出國(guó)門(mén)的人都會(huì)對(duì)自己發(fā)出的疑問(wèn),冰凌也沒(méi)有繞開(kāi)這個(gè)問(wèn)題的思考。在《中風(fēng)》中,他就著這個(gè)問(wèn)題對(duì)自己反復(fù)追問(wèn)“我到底為什么來(lái)這里,我是不是精神中風(fēng)了?”在傳統(tǒng)體裁的華人文學(xué)中,老一輩移民的背井離鄉(xiāng)或?yàn)樨毨、或(yàn)轲囸I、或?yàn)閼?zhàn)爭(zhēng)所迫,而不得不為之。這樣的去國(guó)是一種無(wú)奈,一種茫然,一種無(wú)根的飄泊。老一輩華人移民史,是一段血淚斑斑的苦難歷程。對(duì)這一群體的寫(xiě)作,造就了被定位為"邊緣文學(xué)"的傳統(tǒng)華文文學(xué)。它是一定的歷史語(yǔ)境下的產(chǎn)物,言說(shuō)的是遠(yuǎn)離故土,掙扎在異域,在異文化沖撞下飽受壓擠,無(wú)法定位自身身份,找不到歸屬感的迷惘。而西方主流文化更是長(zhǎng)期對(duì)早期移民形象施行“弱者化”、“他者化”、“女性化”。湯亭亭代表作《中國(guó)佬》展示了“父親”在文化身份上被閹割為女性后的壓抑和屈辱。為數(shù)甚多的文本則對(duì)華裔男性形象進(jìn)行了妖魔化描寫(xiě)。 海外華文文學(xué)一直停留在“邊緣化”的位置,直到上個(gè)世紀(jì)末新移民文學(xué)開(kāi)始崛起,并逐漸形成聲音,開(kāi)始突破傳統(tǒng)的鄉(xiāng)愁情緒所塑造的悲情氣氛。冰凌正是這個(gè)聲音中的發(fā)聲者之一。新華文文學(xué)關(guān)注的焦點(diǎn)不再是懷鄉(xiāng)的哀怨、在異國(guó)艱難的起步和艱苦的奮斗歷程。“認(rèn)同”和“融入”開(kāi)始成為文化的主題,形成由邊緣向中心的返回。文學(xué)文本所描述的形象本身――新一代移民的主體,也不再是孤苦無(wú)依的唐山豬仔,而是可以流利地說(shuō)兩種語(yǔ)言,具有世界公民意識(shí)的新理想的追求者和新事業(yè)的開(kāi)拓者。他們已走出社會(huì)封閉性和文化排他性等飄泊族群的誤區(qū),在保持中華文化優(yōu)質(zhì)的同時(shí),融入和認(rèn)同旅居國(guó)的文化。他們與時(shí)俱進(jìn),適應(yīng)時(shí)代的變化,積極地答應(yīng)了時(shí)代對(duì)新一代華人的要求。 在刻畫(huà)兩代移民關(guān)系上,華裔著名作家譚恩美有著透徹的詮釋。其代表作《喜福會(huì)》借母女兩代人的沖突,將家庭矛盾上升到兩種文化沖突的層面。而冰凌《旅美生活》中的老金和金城這對(duì)父子展現(xiàn)的卻是新移民時(shí)代另一類(lèi)型的相處模式。先期赴美并打下事業(yè)基礎(chǔ)的兒子金城,在面對(duì)餐館中讓他倍感頭疼的人際關(guān)系這一“啃不動(dòng)的硬骨頭”時(shí),還需借助父親這位社會(huì)主義政體下的退休車(chē)間主任來(lái)助其一臂之力。而當(dāng)餐館面臨同行壓價(jià)競(jìng)爭(zhēng),岌岌可危之際。又是父親老金智出奇招,化險(xiǎn)為夷,解了兒子的燃眉之急。困難當(dāng)前老金對(duì)兒子金城的一番勉勵(lì)之語(yǔ),是讓人情不自禁慨嘆這顆“中國(guó)老姜”的辛辣。在國(guó)內(nèi)已退休養(yǎng)老的他,在美國(guó)自由競(jìng)爭(zhēng)慘烈的土地上卻再次煥發(fā)了青春。暮年出洋的老金對(duì)異質(zhì)文化雖也頗有看不過(guò)眼處,但他更多的是思考如何順應(yīng)眼前的生活,為此他積極學(xué)英語(yǔ)、學(xué)駕車(chē),從容不迫的“融入”了這個(gè)“陌生的世界”。他擁抱美國(guó)社會(huì)的一番舉動(dòng)讓人不由不重新審視新移民文學(xué)背景下的中國(guó)男性形象。 在刻畫(huà)華裔男性和白人女性形象上,冰凌也照樣“新”了一把!锻菽信泛汀堵妹郎睢妨⒆闳碌慕嵌瓤坍(huà)了男性移民和白人女性的關(guān)系。如果老金僅僅是以他東方男性獨(dú)有的沉穩(wěn)魅力吸引了戴安娜,趙重光則無(wú)論在精神還是肉體上都徹徹底底的征服了露西。他借中華美食文化千年的沉淀,小試身手便輕取露西的胃。他所演繹的古老東方的房中術(shù),讓露西在身心上重新領(lǐng)略了這個(gè)東方男子。在露西曾有的白人優(yōu)越感面前,他時(shí)時(shí)調(diào)整著自己的步伐,提醒自己要超越。進(jìn)行著從被動(dòng)到主動(dòng)的調(diào)適。趙重光立足母體文明,所造就的新型東方男性和白人女性間的兩性關(guān)系徹底顛覆了長(zhǎng)期被“抑制”為女性和弱勢(shì)力的“中國(guó)男性形象”。 如果冰凌的三個(gè)中篇可以視為他對(duì)出國(guó)意義的思考過(guò)程,那么,至此冰凌已完成了對(duì)“我為什么要出國(guó)”的追問(wèn)。我們姑且可以將老金和趙重光自信滿(mǎn)滿(mǎn)、游刃有余的生存狀態(tài)理解為冰凌所期望看到的文化融合。四海一家的全球化時(shí)代,走出國(guó)門(mén)的新一代移民正用自己的才智證明著華夏千年文明的精華,在這塊百年前老一輩移民為之撒下汗水和血淚的土地上,炎黃的后人活出了新的風(fēng)采,響亮地發(fā)出了來(lái)自東方的聲音。膚色已不再是權(quán)威的象征,新一代移民如趙重光、老金和冰凌本人等,以跨越了兩種文化的隔膜與對(duì)抗的時(shí)代,在東方文明的堅(jiān)守中瀟灑地融入了西方文明的健康因子。從冰凌的小說(shuō)中,我們已能看到這種東西文化融合的景象。(來(lái)源:《澳門(mén)日?qǐng)?bào)》/林越屏)
|